Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修道已不过问世事。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.
一个引起争论的事例是《会史手册》 的出版,这是由育、青年和体育部建议出版的,但引起了一部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道的负面反应。
À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.
当主权国家的概念刚刚形成时,被正确地视为联合国理念的先驱的多米尼加修道弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有的自然理性的一部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.
议程将包括在主要的塞尔维亚东正场所周围作出各种保护安排、与修道和修女的福利有关活动,例如塞尔维亚东正会免增值税、特许权税和关税,塞尔维亚东正会重建宗场所的模式以及归还考古文物问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 1245, dans la région du Rheingau, au nord du Rhin, les moines cisterciens de l'abbaye d'Eberbach construisirent une cave spéciale dans laquelle ils entreposèrent les meilleurs vins de l'abbaye destinés à être vendus plus tard.
1245年,莱茵以北的Rheingau地区,Eberbach道院的西道士建造了一个特殊的酒窖,用来存放道院最好的葡萄酒,以便日后出售。