Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修道士已不过问世事。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.
一引起争论事例是《教会史手册》 版,这是由教育、青年和体育部建版,但引起了一部分公众负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士负面反应。
À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.
当主权国家概念刚刚形成时,被正确地视为联合国理念先驱多米尼加修道士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有自然理性一部分,并且是负责规范各国人民间关系国际秩序结果。
Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.
程将包括在主要塞尔维亚东正教场所周围作各种保护安排、与修道士和修女福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教会免增值税、特许权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所模式以及归还考古文物问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 1245, dans la région du Rheingau, au nord du Rhin, les moines cisterciens de l'abbaye d'Eberbach construisirent une cave spéciale dans laquelle ils entreposèrent les meilleurs vins de l'abbaye destinés à être vendus plus tard.
1245年,在莱茵河以北的Rheingau地区,Eberbach修道院的西多会修道士建造了个特殊的酒窖,用来存放修道院最好的葡萄酒,以便日后出售。