Ihm wurde die Ausreiseerlaubnis nicht erteilt.
没有给予他出国许可。
Ihm wurde die Ausreiseerlaubnis nicht erteilt.
没有给予他出国许可。
Der Papst erteilt den Segen urbi et orbi.
(宗)教皇赐福于本城市和全世界。
Die Geschichte erteilt Lehren, die unsere Aufmerksamkeit verdienen.
历史给我们提供了值得注意教训。
Das Programm ist Ausdruck der vielen über die Jahre hinweg erteilten Mandate.
这个方案是回应多年来积累很多任务而形成。
Dem Sekretariats-Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten wurde ein Mandat zur Durchführung solcher Bewertungen erteilt.
已授权秘书处人道主义协调办事处进行这种评价。
Der Lehrer erteilt den Schülern Unterricht.
老师给学生上课。
Jedem Missionsteam sollten GIS-Fachkräfte zugewiesen und eine entsprechende Schulung erteilt werden.
应将信息系统专家分配各个特派团小组,并应提供地理信息系统训练资源。
Das Staatliche Notariat erteilt Rechtsauskünfte.
国家公证处提供法律上咨意见。
Der mittelfristige Plan ist die Umsetzung der von den beschlussfassenden Organen erteilten Mandate in konkrete Programme und Unterprogramme.
期计划应把立法机构指示拟成方案和次级方案。
Ein Vertreter darf vor der Konferenz nur dann das Wort ergreifen, wenn ihm der Präsident das Wort erteilt hat.
事先未得主席允许,任何人不得在会上发言。
Die von dem Staat bereits erteilten Genehmigungen für bereits bestehende Tätigkeiten sind auf ihre Übereinstimmung mit diesen Artikeln zu überprüfen.
应查已由该国签发有关先前已存在活动核准,以确保它符合本条款。
Auf 20 dieser Ersuchen wurde eine positive Antwort erteilt, neun Ersuchen werden noch geprüft und drei Ersuchen konnte nicht entsprochen werden.
联合国对其20项要求作了肯定答复,有9项正在,3项请求无法满足。
Das Mandat, das Sie uns erteilten, schloss jede eingehendere Befassung mit einzelnen Konflikten aus, und wir haben uns an diese Vorgabe gehalten.
你交给我们任务不允许我们对每个冲突都作深入分析,我们遵从了这一指示。
Kapitel VIII der Charta der Vereinten Nationen erteilt den Vereinten Nationen ein umfassendes Mandat für das Zusammenwirken mit Regionalorganisationen bei der Konfliktprävention.
《联合国宪章》第八章规定了联合国同区域组织之间互动,在预防冲突方面广泛任务。
Ziel einer solchen Prüfung sollte es sein, festzustellen, wie die Kapazität des Amtes zur Erfüllung der von der Generalversammlung erteilten Mandate ausgebaut werden könnte.
查目应当是确定如何加强能力,完成大会赋予任务。
Neue Genehmigungen für Abholzungen würden nicht mehr erteilt.
新伐木许可将不再颁发。
Einem Bediensteten wurde wegen eines derartigen Missbrauchs ein Verweis erteilt, während ein anderer, dem das gleiche Vergehen zur Last gelegt wurde, die Anschuldigungen bestritt.
一位工作人员因这种滥用已受到惩戒,另一位受牵连者正在对指控进行辩解。
Der Absender wird so angesehen, als habe er zugesichert, dass die nach Absatz 1 erteilten Informationen im Zeitpunkt ihres Eingangs beim Beförderer sachlich richtig sind.
二、承运人收到根据本条第一款提供信息时,理当认为托运人已对信息准确性给予保证。
Eine von einem Träger ziviler, militärischer oder anderer öffentlicher Gewalt erteilte Anordnung oder Anweisung darf nicht als Rechtfertigung für eine Straftat des Verschwindenlassens geltend gemacht werden.
二、 任何文职、军事,或其他方面公共当局下达命令或指示,都不得用以作为强迫失踪罪辩护理由。
Dem Vorsitzenden oder Berichterstatter des Hauptausschusses oder dem Vertreter eines Unterausschusses oder einer Arbeitsgruppe kann zur Erläuterung der Beratungsergebnisse des betreffenden Gremiums das Wort mit Vorrang erteilt werden.
主要委员会主席或报告员,或小组委员会或工作小组代表,在解释有关机构作出结论时,可以优先发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。