Leider muss die Diskussion, die bereits mehrfach verschoben wurde, endgültig abgesagt werden.
这个被推迟了无数次的讨论会,很可惜最后被永久取消了。
Leider muss die Diskussion, die bereits mehrfach verschoben wurde, endgültig abgesagt werden.
这个被推迟了无数次的讨论会,很可惜最后被永久取消了。
Mahler ist bereits mehrfach wegen Volksverhetzung verurteilt worden.
勒尔已经多次因煽动民众被判刑。
Er hat in mehrfacher Hinsicht recht.
他在好几点上是有道理的。
Sie verringerten die Gefahr zwischenstaatlicher Kriege in mehrfacher Weise.
联合国通过若干途径削减了国家间战争的危险。
Dadurch wurde die Organisation mehrfachen Risiken ausgesetzt, wie sich im vergangenen Zwölfmonatszeitraum zeigte.
过去12个月期间的情况表明,这种状况使得联合国面临种种风险。
Seine Arbeit wurde mehrfach gelobt.
他的工作多次受到表扬。
Es gibt mehrfache Beispiele für eine erfolgreiche regionale und subregionale Zusammenarbeit bei der Friedenssicherung in Afrika.
有若干例子表明,和两级对非洲的维持和平行动进行了成功的合作。
Der UN-Sicherheitsrat hat den Iran mehrfach aufgefordert, die Urananreicherung einzustellen und bereits drei Mal Sanktionen gegen das Land verhängt.
联合国安理会多次要求伊朗停止铀浓缩活动,并已三次对该国实行制裁。
Trotz mehrfacher Friedensbemühungen meines Sonderberaters für Kolumbien haben die Regierung und die Guerillagruppen die Friedensgespräche nicht wieder aufgenommen.
我的哥伦比亚问题特别顾问作了许多修媾和平的工作,但该国政府与游击队仍未恢复和谈。
Es ist anzumerken, dass die Tätigkeit des AIAD ebenso wie die aller Unterstützungsstellen, einschließlich der Hauptabteilung Management, aus mehrfachen Quellen finanziert wird.
应指出,监督厅行动有多种资金来源,这与所有支助行动,包括管理部的资金来源完全一样。
Wozu es führt, wenn es nicht gelingt, diese institutionellen Kapazitäten aufzubauen, war mehrfach bei Friedensmissionen auf Haiti sowie in Liberia und Timor-Leste zu sehen.
在利比亚、海和东帝汶反复开展和平行动,表明了未建立这些机构能力的后果。
Das AIAD hat mehrfach darauf hingewiesen, dass das Kontrollumfeld, also der Führungsstil und die Bindung an strenge Kontrollen und ethische Normen, Grundlage und Hauptbestandteil der internen Kontrolle bildet.
监督厅已多次指出控制环境,即高层的语气和对强有力控制与操守的承诺,是内部控制的基础和最重要的组成部。
Die Friedenssicherung schlägt fehl, wenn die Ressourcen und Strategien nicht den Herausforderungen entsprechen - wie es in den 1990er Jahren mehrfach vorgekommen ist, so etwa in Ruanda und Sierra Leone.
如果没有相应的战略和资源来应对它们造成的挑战,维持和平就会失败。 1990年代就多次发生过这样的情况,例如在卢旺达和塞拉利昂。
Der Ausschuss hat in seinen Abschließenden Bemerkungen mehrfach deutlich gemacht, dass der Gebrauch körperlicher Züchtigung weder die dem Kind innewohnende Würde noch die strengen Grenzen für Disziplin in der Schule achtet.
委员会在结论性意见中一再表明,体罚手段既不尊重儿童的固有尊严,也不尊重关于学校纪律的严格限制。
Die Hauptabteilung trat wegen des Falls mehrfach wieder an die ständige Vertretung des Landes bei den Vereinten Nationen heran; eine angemessene Antwort, die der Beweislage Rechnung trägt, erhielt sie bislang jedoch nicht.
维和部数次向有关驻联合国代表团跟踪了解案件进展情况;但是迄今为止,尚未收到与该案证据相符的适当答复。
Im vergangenen Jahr hat sich die Zusammenarbeit mit regionalen und anderen Organisationen bei der Friedenskonsolidierung mehrfach als sehr fruchtbar erwiesen, wenngleich sie angesichts praktischer, politischer und organisatorischer Probleme nach wie vor ein kompliziertes Unterfangen ist.
过去一年,与组织和从事建设和平的其他方面的合作多次证明富有成果,但各种实际的、政治的和组织方面的问题仍然使这种合作难以进行。
Wir stehen vor ernsten und mehrfachen Herausforderungen, wenn es darum geht, das Problem der Klimaänderung anzugehen, saubere Energie zu fördern, Energiebedarf zu decken und eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen, und wir werden in dieser Hinsicht mit Entschlossenheit und Dringlichkeit handeln.
应对气候变化,推广清洁能源,满足能源方面的需求,实现可持续发展,在所有这些方面,我们面临着多种严重的挑战,因此,我们将下定决心,刻不容缓采取行动。
Die Gründer der Vereinten Nationen sahen nicht voraus, dass die Vereinigten Staaten und die ehemalige Sowjetunion schon bald auf den Pfad einer weltweiten Rivalität einschwenken sollten und Zehntausende von Kernwaffen entwickeln und dislozieren würden, die ausgereicht hätten, um die Welt mehrfach zu zerstören.
联合国的创建者并未预见到美国和前苏联不久将会走上一条全球对抗之路,研制并部署足以将世界摧毁多次的数以万计的核武器。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。