Die Bräuche sind fest verankert.
这些风俗习惯已经根深蒂固了。
Die Bräuche sind fest verankert.
这些风俗习惯已经根深蒂固了。
Er hat sein Schiff verankert.
他抛锚泊船。
Dieses Recht ist in der Verfassung verankert.
这一权利在宪法中确下来了。
Hervorzuheben ist, dass die Bestimmungen der Ziffern 138 und 139 des Gipfelergebnisses fest in den anerkannten Grundsätzen des Völkerrechts verankert sind.
应该强调,《首脑会议成果》第138和139段规是以既国际法原则为坚实依据。
Diese Artikel gelten nur für die Wirkungen einer Staatennachfolge, die entsprechend dem Völkerrecht erfolgt, insbesondere nach den Grundsätzen des Völkerrechts, die in der Charta der Vereinten Nationen verankert sind.
本条款只适用于依照国际法—— 特别是依照《联合国宪章》体现国际法原则发生国家继效果。
Es ist unabdingbar, dass die Staaten rechtliche und administrative Maßnahmen zum Schutz und zur Förderung der Rechte ergreifen, die in den von ihnen unterzeichneten Verträgen verankert sind, und über die erzielten Fortschritte Bericht erstatten.
各国有必要采取法律和行政措施,保护和提倡它们所签订条约中揭示权利,并提出关于所获进展报告。
Ich bin entschlossen, die Vereinten Nationen mit neuem Leben zu erfüllen und das Vertrauen in eine gestärkte Organisation zu erneuern, die fest im 21. Jahrhundert verankert ist und ihre Aufgaben wirksam, effizient, kohärent und verantwortlich wahrnimmt.
我决心为联合国注入新活力,使它得到加强,重获人们信任,做到有成效,高效率,协调一致,接受问责,稳固地屹立在21世纪。
So unterstreicht beispielsweise dieser Artikel, wie wichtig die Achtung vor den Eltern ist, wie notwendig es ist, die Rechte in ihrem breiteren ethischen, sittlichen, geistigen, kulturellen oder sozialen Rahmen zu sehen, und er betont, dass die meisten Kinderrechte keineswegs von außen aufgezwungen, sondern in den Wertvorstellungen der örtlichen Gemeinschaften verankert sind.
例如,该条强调必须尊重父母,需要在较大道德、道、精神、文化或社会框待权利,以及必须考虑到多数儿童权利并不是外部强加,而是从当地社区价值观中产生。
Der Sicherheitsrat bekräftigt den Grundsatz der Nichtzurückweisung von Flüchtlingen, der in den einschlägigen Völkerrechtsdokumenten verankert ist, begrüßt die Anstrengungen, die Nachbarländer Afghanistans in jüngster Zeit unternehmen, um die freiwillige Rückführung afghanischer Flüchtlinge in Sicherheit und Würde zu unterstützen, und fordert die Gaststaaten nachdrücklich auf, den afghanischen Flüchtlingen soweit erforderlich auch weiterhin völkerrechtlichen Schutz zu gewähren.
“安全理事会重申国际法相关文书所规不驱回难民原则,欢迎阿富汗邻国最近努力支助阿富汗难民安全体面地自愿遣返,并促请这些东道国继续向需要保护阿富汗难民提供国际保护。
Als Teil der Vereinten Nationen genießt die Fortbildungsakademie die Rechtsstellung, die Vorrechte und Immunitäten, die in den Artikeln 104 und 105 der Charta der Vereinten Nationen, in dem Übereinkommen über die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen und in anderen internationalen Übereinkünften sowie in den Resolutionen der Vereinten Nationen betreffend die Rechtsstellung, die Vorrechte und Immunitäten der Organisation verankert sind.
职员学院是联合国一部分,享有《联合国宪章》第一百零四条和一百零五条、《联合国特权和豁免公约》 和与本组织地位、特权和豁免有关其他国际协和联合国各项决议所规地位、特权和豁免。
Um produktive Kapitalinvestitionen anzuziehen und zu verstärken, müssen die Länder ihre Bemühungen um die Schaffung eines transparenten, stabilen und verlässlichen Investitionsklimas fortsetzen, zu dem auch eine funktionierende Vertragsdurchsetzung und die Achtung der Eigentumsrechte gehört und das in soliden makroökonomischen Politiken und Institutionen verankert ist, die es den in- und ausländischen Unternehmen ermöglichen, effizient, rentabel und so entwicklungswirksam wie möglich zu arbeiten.
为了吸引和增加生产性资本流入,各国必须继续努力设法实现透明、稳和可预测投资环境,同时还须适当强制执行合同和尊重产权,实施有助于国与国际商业有效经营和获利而且能对发展产生尽可能大影响优质宏观经济政策和机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。