Der Geschmack (Die Mode) wandelt sich schnell.
(的)兴趣(或爱好)(服装的式样)改变得很快。
Der Geschmack (Die Mode) wandelt sich schnell.
(的)兴趣(或爱好)(服装的式样)改变得很快。
Er war der vergötterte Liebling des Publikums.
他是崇拜的宠儿。
Korruption untergräbt das Vertrauen der Öffentlichkeit und hemmt die politische, wirtschaftliche und nachhaltige Entwicklung.
腐化的信心,阻碍政治、经济可持续发展。
Die allgemeine Stimmung sprang jäh um.
(转)普遍的(或的)情绪骤然变了。
Das große Interesse der Öffentlichkeit an den Zeppelinen ging zurück.
对齐柏林飞船的兴趣也减退了。
Aufklärungsmaterialien für Frauen sowie Kampagnen zur Sensibilisierung der Öffentlichkeit wurden erarbeitet und Forschungsarbeiten über die Wurzeln der Gewalt angestellt.
现已为妇女编制教材,开展了提高认识的宣传运动,并对暴力的根源进行研究。
Korruption ist eine besonders verurteilungswürdige Verletzung des öffentlichen Vertrauens und ein wichtiges Hindernis für eine gute Regierungsführung.
腐败是在不知不觉当中侵蚀信任最糟糕的一种方式,是善政的一个重要障碍。
Alle Mitgliedstaaten, nicht nur die 15 Mitglieder des Sicherheitsrats, sollten sich sowohl der öffentlichen Erwartungen als auch der gemeinsamen Verantwortlichkeiten deutlich bewusst sein.
所有会员国,不仅仅是安全理事会的15个理事国,都应清楚了解的期望共同责任。
Als Folge davon kam es zu einer Schwächung der öffentlichen Unterstützung für den Asylprozess, und Flüchtlinge waren unfairen Verdächtigungen, Vorurteilen und Fremdenfeindlichkeit ausgesetzt.
结果损害到对庇护办法的支持,使难民面临不正当的猜疑、偏见仇外心理。
Die Ereignisse der letzten Jahre haben außerdem zu einem Nachlassen des öffentlichen Vertrauens in die Vereinten Nationen selbst geführt - auch wenn dies aus entgegengesetzten Gründen geschah.
近些年的事件也使对联合国的信任有所减少,但造成这种情况的原因截然相反。
Würde die Versammlung diese Programme im Rahmen der Ausarbeitung einer umfassenden Konfliktpräventionsstrategie erörtern, würde ihnen dies breitere Aufmerksamkeit in der Öffentlichkeit verschaffen und weitere Diskussionen über Präventionsfragen anregen.
大会在审议全面预防战略的框架内讨论这些问题,将会使更多的给予关注,并鼓励对预防问题进行更多的辩论。
Durch ihre Fähigkeit, bei potenziellen Partnern und in der Öffentlichkeit größeres Verständnis für die Vereinten Nationen zu wecken, spielt die Stiftung eine einzigartige Rolle als Fürsprecherin der Organisation.
联合国基金会有能力增加潜在的伙对联合国的认识,因此能发挥独特的宣传作用。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats legen den Vorsitzenden der Nebenorgane des Rates nahe, gegebenenfalls den Sitzungskalender der Nebenorgane über ihre Webseiten und das Journal der Vereinten Nationen zu veröffentlichen.
安全理事会成员鼓励安理会各附属机构的主席酌情通过其网站《联合国日刊》,向布附属机构的会议时间。
Die von den Vereinten Nationen gewährte Unterstützung erstreckt sich traditionell vor allem auf die Stärkung der rechtsstaatlichen Institutionen, um diesen die Erfüllung ihrer Verpflichtungen gegenüber der Öffentlichkeit zu ermöglichen.
传统上,联合国主要侧重加强法治机构,以协助它们履行其向负责的义务。
Schlimmer wären die Störungen des öffentlichen Lebens und die wirtschaftlichen Schäden, die durch die Verunsicherung der Bevölkerung und die Notwendigkeit der Evakuierung und Dekontamination der betroffenen Gebiete verursacht würden.
更为有害的影响是,恐慌,必要的撤离对受影响地区进行消毒,所有这些将造成扰乱性影响并给经济带来。
In dieser Hinsicht sind professionelle, wirksame und rechenschaftspflichtige Sicherheitsinstitutionen und leicht zugängliche und unparteiliche Strafverfolgungs- und Justizsysteme gleichermaßen notwendig, um die Grundlagen für Frieden und eine nachhaltige Entwicklung zu schaffen.
在这方面,为了给平与可持续发展奠定基础,也同样需要有专业、有效负责的安全部门可以求助的正的司法部门。
Die Vertragsstaaten sensibilisieren die Öffentlichkeit, einschließlich der Kinder, für die Maßnahmen zur Verhütung der in diesem Protokoll genannten Straftaten und für deren schädliche Auswirkungen durch Informationstätigkeit mit allen geeigneten Mitteln, Aufklärung und Ausbildung.
缔约国应当通过以各种恰当手段进行宣传、教育培训,提高包括儿童在内的广大对本议定书所述罪行的预防措施以及这些罪行的有害影响的认识。
Schließlich erfordern viele Vorschläge, sei es im Hinblick auf die Konferenzbetreuung, die Verbesserung der Öffentlichkeitsarbeit oder auch als Folge der Entscheidung zu Gunsten eines integrierteren Vorgehens bei wichtigen Fragen, verstärkte Investitionen in die Informationstechnik.
最后,提议的或是关于会议事务、增进同的接触或是因为对关键问题采用更统一办法的结果,大多要求对信息技术作出更多投资。
Ihr neues Operationsmodell geht von der Grundannahme aus, dass ihre Funktion darin besteht, die Kommunikationsinhalte der Vereinten Nationen zu steuern und zu koordinieren und diese Inhalte auf strategische Weise zu vermitteln, um eine möglichst hohe Öffentlichkeitswirkung zu erzielen.
新闻部的新业务模式所根据的假设是,新闻部的作用是管理协调联合国的传播内容,并以能对产生最大影响的战略方式传递该内容。
Die Schaffung starker staatlicher Institutionen, gewöhnlich ein langfristiges Ziel, ist weniger wahrscheinlich, wenn rechtliche Prozesse nicht verstanden werden, der Zugang zur Justiz eingeschränkt ist und das Vertrauen in staatliche Institutionen durch Straflosigkeit für Verbrechen und andere Rechtsverletzungen untergraben wird.
发展强大的国家机构通常是一个长远的目标,但是在法律进程不为人理解、获得司法救助的机会受到限制、对犯罪其他违规行为有罪不罚的现象了信心的情况下,是不大可能建立起强大的国家机构的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。