Komm aber bitte zu einer menschlichen Zeit.
可是请你在一个恰当来。
Komm aber bitte zu einer menschlichen Zeit.
可是请你在一个恰当来。
Deine Vorwürfe waren hier fehl am Platz.
你责备在这里是不恰当。
Du solltest allmählich gelernt haben, was sich geziemt.
你该已经逐渐懂得,什么是恰当。
Es war sehr taktios von ihm,mir das zu sagen.
他对我将这事儿是很不恰当。
Du scheinst nicht zu wissen, was dir geziemt.
看来你不知道,怎么做才是恰当。
Mit der richtigen Technik kann man sich auf dem Wasser treiben lassen ohne unterzugehen.
使用恰当技术人就可以漂浮在水上而不会沉下去。
Es ist wichtig, gute Steuerpraktiken zu fördern und unangemessene Steuerpraktiken zu vermeiden.
应促进良好税务做法,并避免不恰当做法。
Diese Handlungsweise ist nicht opportun.
这种做法是不恰当。
Sie tut stets das Richtige.
她做事总是恰当。
Die größte Herausforderung für uns besteht jedoch darin, die richtige Publikation zum richtigen Zeitpunkt zum richtigen Leser zu bringen.
但是,我们关键挑战是在恰当把恰当出版物送到恰当读者手中。
Sein taktloses ßenehmen(Verhalten) erregte Anstoß.
他那不恰当(或失礼)举止(态度)得罪了人(或令人反感(。
Anschließend kam der Nachtisch: Erdbeeren mit Sahne. Ich habe nur so viel genommen, wie es sich gehört.
接着是餐后甜点,奶油草莓。我只是恰当吃了一点。
Ebenso wichtig ist die Achtung des Rechts auf ein ordnungsgemäßes Verfahren im Zusammenhang mit den Sanktionsregimen des Sicherheitsrats.
同样,在安全理事会制裁制度方面,对恰当程序关切非常重要。
Ein Vorgehen, im Zuge dessen lediglich versucht wird, bestehenden Systemen die Ziele und Werte des Artikels zu überlagern, ohne zu tiefgreifenderen Veränderungen anzuregen, ist eindeutig unzulänglich.
简单地将这一条款目标价值观塞给现行制度而不鼓励任何更深入变革方法,显然是不恰当。
Es gab keinen Nachweis über eine ordnungsgemäße Übergabe durch das während der Notstandsphase eingesetzte Kurzzeitpersonal und über eine Einsatznachbesprechung mit diesem Personal, um die operative Kontinuität zu gewährleisten.
没有证据表明在紧急期间聘用短期工作人员有恰当工作交接介绍,因此无法确保业务持续进行。
Die Konferenz der Vertragsparteien beschloss, mit dem Rat der GEF eine Vereinbarung zu schließen, und bat die Sekretariate der GEF und des Übereinkommens, entsprechende Vorkehrungen zu ihrer Umsetzung zu treffen.
缔约方大会决定,与全球环境基金理事会签订谅解备忘录,并请全球环境基金秘书处公约秘书处为执行备忘录做出恰当安排。
Ein notwendiger Bestandteil der Programmevaluierung hat die Bewertung der Relevanz, Qualität und Nützlichkeit des einzelnen Produkts sowie der Wirksamkeit des Produkts bei der Erreichung der zeitlich begrenzten Unterprogrammziele zu sein.
必须评估个别产出恰当性、质量效用,并评估这项产出在实现有限次级方案目标方面成效,作为方案评价工作一个必要部分。
Da es bei dem Programmevaluierungssystem um die Wirksamkeit und die Wirkung der Programme und nicht um die Leistung der einzelnen Bediensteten geht, dürfen zwischen den beiden Systemen keine Informationen ausgetauscht werden.
由于方案评价系统是指方案恰当性影响,而不是个别工作人员业绩,因此在这两个系统之间不得互通报。
Aus beiden Überprüfungen ging hervor, dass es mangelnder politischer Wille, ungeeignete Sicherheitsratsmandate und unzureichende Ressourcen waren, die zu diesem Scheitern beigetragen hatten, zusammen mit doktrinären und institutionellen Fehleinschätzungen und Unzulänglichkeiten der Vereinten Nationen selbst.
这两次审查表明,由于缺乏政治意愿、安全理事会任务规定不恰当以及没有足够资源,再加上理论想法机构体制错误判断以及联合国本身缺点,结果功败垂成。
Die Kommission sollte mit dem erforderlichen Mandat ausgestattet werden und über die Funktionen, die Zusammensetzung und die technische Kapazität verfügen, die notwendig sind, um Ländern, die einen Konflikt überwunden haben, behilflich sein und Unterstützung für sie mobilisieren zu können.
应给予委员会恰当授权、职能、组织结构技术能力,为刚摆脱冲突国家提供帮助并调动对它们支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。