Die Machenschaften der Gegner waren durch die Bank fehlgeschlagen.
敌人阴谋诡计全产了。
1. ruiniert sein; 2. scheintern
德 语 助 手Die Machenschaften der Gegner waren durch die Bank fehlgeschlagen.
敌人阴谋诡计全产了。
Die Firma wurde von einem schlechten Management zugrunde gerichtet.
家由于管理不善而产了。
Das Geschäft geht dem Ruin entgegen.
家商店即将产。
Die Firma steht auf der Kippe.
家濒临产。
Über der Firma schwebt der Pleitegeier.
家商号面临产威胁。
Der Kapitalismus ruiniert die Massen der kleinen und mittleren Privateigentümer.
资本主义使绝大多、小私有者产。
Ich bin ruiniert.
我产了。
Er ist verlumpt.
他产了。
Der Kaufmann hat falliert.
商人产了。
Die Firma war insolvent geworden.
家产了。
Die Firma ist kaputt.
家产了。
Ungeachtet des Absatzes 2 kann in einem Insolvenzverfahren, das in einem anderen Staat als demjenigen, in dem sich der Zedent befindet, eingeleitet wird, einem Vorzugsrecht, das nach dem Recht des Staates des angerufenen Gerichts von Gesetzes wegen entsteht und dem in einem Insolvenzverfahren nach dem Recht dieses Staates Vorrang vor den Rechten eines Zessionars eingeräumt wird, ungeachtet des Artikels 22 Vorrang eingeräumt werden.
尽管有本条第2款和第22条规定,在非转让人所在国一国发动产程序,根据法院所在地国法律依法产生并根据该国法律在产诉讼程序相对于某一受让人权利而被给予优先地位任何优惠权利,可具有种优先。
Das Recht eines Zessionars an einer abgetretenen Forderung hat Vorrang vor dem Recht eines Insolvenzverwalters und den Rechten von Gläubigern, die durch Pfändung, eine gerichtliche Handlung oder eine ähnliche Maßnahme einer zuständigen Behörde, die ein solches Recht begründet, ein Recht an der abgetretenen Forderung erwerben, sofern die Forderung abgetreten wurde, bevor das Insolvenzverfahren oder die Pfändung, gerichtliche Handlung oder ähnliche Maßnahme eingeleitet wurde.
相对于产管理人权利和通过扣押、法裁决或由主管当局类似裁决产生对所转让应收款权利并因此而获得种权利债权人所享有权利而言,应收款在发动此种产程序、扣押、法裁决或类似裁决之前即已转让,受让人对所转让应收款权利享有优先权。
Das Recht eines Zessionars an einer abgetretenen Forderung hat Vorrang vor dem Recht eines Insolvenzverwalters und den Rechten von Gläubigern, die durch Pfändung, eine gerichtliche Handlung oder eine ähnliche Maßnahme einer zuständigen Behörde, die ein solches Recht begründet, ein Recht an der abgetretenen Forderung erwerben, sofern die Forderung abgetreten wurde und die Anzeige dem Schuldner zuging, bevor das Insolvenzverfahren oder die Pfändung, gerichtliche Handlung oder ähnliche Maßnahme eingeleitet wurde.
相对于产管理人权利和通过扣押、法裁决或由主管当局类似裁决产生对所转让应收款权利并因此而获得种权利债权人所享有权利而言,应收款在发动此种产程序、扣押、法裁决或类似裁决之前即已转让,债务人也在此之前收到通知,受让人对所转让应收款权利享有优先权。
Das Recht eines Zessionars an einer abgetretenen Forderung hat Vorrang vor dem Recht eines Insolvenzverwalters und von Gläubigern, die durch Pfändung, eine gerichtliche Handlung oder eine ähnliche Maßnahme einer zuständigen Behörde, die ein solches Recht begründet, ein Recht an der abgetretenen Forderung erwerben, sofern die Forderung abgetreten wurde und die Registrierung der Angaben über die Abtretung nach Abschnitt II dieser Anlage erfolgten, bevor das Insolvenzverfahren oder die Pfändung, gerichtliche Handlung oder ähnliche Maßnahme eingeleitet wurde.
相对于产管理人权利和通过扣押、法裁决或由主管当局类似裁决产生对所转让应收款权利并因此而获得种权利债权人所享有权利而言,应收款在发动此种产程序、扣押、法裁决或类似裁决之前即已转让,有关转让据也在此之前根据本附件第二节作了登记,受让人对所转让应收款权利享有优先权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。