Die Sitzungen des Präsidialausschusses, der Unterausschüsse und der Arbeitsgruppen sind grundsätzlich nichtöffentlich.
总务委员会、各小组委员会或工组的会议通常应非公开举行。
Die Sitzungen des Präsidialausschusses, der Unterausschüsse und der Arbeitsgruppen sind grundsätzlich nichtöffentlich.
总务委员会、各小组委员会或工组的会议通常应非公开举行。
Zur Durchführung der vorgesehenen Reformen setzte die Konferenz der Vertragsparteien zwischenstaatliche Arbeitsgruppen ein.
在此方面,缔约方大会设立了政府间工组,来开展所设想的改革。
Außerdem sollten die Arbeitsgruppen ihre Empfehlungen für das System der Vereinten Nationen maßnahmenorientierter gestalten.
工组还应使提出的建议更适合联合国系统采取行动。
Sofern die Konferenz oder der Hauptausschuss nichts anderes beschließen, werden von den Sitzungen ihrer Arbeitsgruppen keine solchen Aufzeichnungen angefertigt.
除非会议或主要委员会另有决定,下设的任何工组的会议均不制录音记录。
Sie hat darüber hinaus spezielle Arbeitsgruppen ins Leben gerufen, denen erfahrene Fachleute aus den Regierungen verschiedener Staaten sowie aus anderen Ermittlungsorganen angehören.
该司还发起并建立了由各国政府和他调查机构指的熟练专业人员组成的若干特别工队。
Die integrierten Missionsarbeitsstäbe sollten also sehr viel mehr sein als Koordinierungsausschüsse oder Arbeitsgruppen der Art, wie es sie heute am Amtssitz gibt.
也就是说,一个特团综合工队应当远远超过目前在总部已设立的协调委员会或工队的类型。
Dies sei nur dann möglich, wenn die Tätigkeit der Arbeitsgruppen dadurch gestärkt werde, dass ihre Empfehlungen größere Relevanz für die Tätigkeit des Sicherheitsrats erhalten.
不过,只有进一步加强工组的工,使提出的各项建议更适合安全理事会的工特点,才有可能做到这一点。
Es gibt zwar Arbeitsgruppen für die Planung großangelegter Friedenssicherungseinsätze, denen Vertreter der verschiedenen Teile des Systems angehören, doch sind dies weniger Entscheidungsgremien als Diskussionsgruppen.
有一些召集起来的“工队”,目的是为了规划重大的维和行动,将系统内的不同部分集合在一起,但它们的运说象执行机关,不如说是宣传机构。
Die Mitglieder der Unterausschüsse und Arbeitsgruppen von Ausschüssen werden vorbehaltlich der Billigung durch den betreffenden Ausschuss vom Vorsitzenden dieses Ausschusses ernannt, sofern der Ausschuss nichts anderes beschließt.
除有关委员会另有规定外,各委员会小组委员会和工组的应由各该委员会主席委,但须经各该委员会批准。
Der Bereich Personalmanagement hat mit Unterstützung mehrerer hauptabteilungsübergreifender Arbeitsgruppen eine Reihe von progressiven Reformen vorgeschlagen, die einige dieser Probleme lösen sollen.
人力资源管理厅在一些部门间工组的支持下建议了一系列循序渐进的改革,以处理中的一些问题。
Die Mitglieder der in Regel 48 Ziffer 1 genannten Ausschüsse und Arbeitsgruppen der Konferenz werden vorbehaltlich der Billigung durch die Konferenz vom Präsidenten ernannt, sofern die Konferenz nichts anderes beschließt.
除会议另有规定外,第48条第1款所述会议各委员会和工组的成员应由主席委,但须经会议批准。
Das AIAD entwickelte ein Modell, das die Einrichtung von neun Arbeitsgruppen vorsieht, jede von ihnen mit Vertretern aus allen vier Dienstorten, mit dem Auftrag, gemeinsam standardisierte Leitlinien und Verfahren auszuarbeiten, die in den vier Dienstorten angewandt werden sollen.
监督厅设计了一个模型,提出设立九个特别工组,每个工组都由上述四个工地点的代表组成,负责集体拟订将在这四个工地点实施的标准政策和程序。
In dieser Hinsicht fordert der Rat die vorläufigen Selbstverwaltungsinstitutionen nachdrücklich auf, im Rahmen des direkten Dialogs mit Belgrad uneingeschränkt und konstruktiv an den Arbeitsgruppen zu praktischen Fragen von gemeinsamem Interesse mitzuwirken und so ihr Eintreten für den Prozess unter Beweis zu stellen.
在这方面,安理会促请临时自治机构在贝尔格莱德直接对话的框架内充分和建设性地参加工组,讨论彼此关心的实际问题,以表明它们对这一进程的承诺。
Ferner sollten die Arbeitsgruppen erwägen, Mechanismen zur Zusammenarbeit und Koordinierung mit Sanktionsausschüssen zu schaffen, da die Erfahrungen in Angola gezeigt hätten, dass die Verhängung von Sanktionen ein wichtiges Mittel zur Gewährleistung der Einhaltung international akzeptierter Normen und zur Lösung von Konflikten sei.
他还指出,工组应考虑建立一些制裁委员会相互合和协调的机制,因为安哥拉的经验表明,实行制裁是保证国际公认的规范得到遵守和解决冲突的一种重要手段。
Der Sicherheitsrat nimmt davon Kenntnis, dass die Durchführung seiner Resolution 1612 (2005) bereits Fortschritte erbracht und zur Freilassung von Kindern und ihrer Wiedereingliederung in ihre Familie und ihre Gemeinschaft sowie zu einem systematischeren Dialog zwischen den Arbeitsgruppen der Vereinten Nationen in den einzelnen Ländern und den Parteien bewaffneter Konflikte über die Umsetzung termingebundener Aktionspläne geführt hat.
“安全理事会确认,执行第1612(2005)号决议已取得了进展,儿童已获释并重返家庭和社区,而且联合国一些国家任务组得以武装冲突当事方就执行设定时限的行动计划问题开展更系统的对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。