Er ist der Favorit auf den Titel.
他是最有希望获奖的参赛。
Er ist der Favorit auf den Titel.
他是最有希望获奖的参赛。
Er wurde mit dem Titel Professor ausgezeichnet.
他被授予教授头衔。
Er hält den Titel des Weltmeisters.
他保持着世界冠军的头衔。
Warum hat der Autor diesen Titel gewählt?
为什么作选择这个书名?
Der Titel dieses Romans ist Effi Breist.
这部小说的名字叫艾菲布里斯特。
Der Titel des neuen Films war ein Volltreffer.
这部新电影的片名取得分成功。
Mehr als 1.200 neue oder überarbeitete Titel werden jedes Jahr veröffentlicht.
每年印发的新标题或经订正标题的文件超过1 200份。
Nach der klaren 0:3 Niederlage hat unsere Mannschaft keine Chance mehr auf den Titel .
3惨败后我们球队已无夺标机会。
Kennst du den vollen Titel von Shakespeares Hamlet?
你知莎士比亚的哈姆雷特的全名吗?
Wenn es einen solchen deskriptiven Titel gibt, kann erwogen werden, frühere Tagesordnungspunkte zu demselben Thema unter diesem deskriptiven Titel zusammenzufassen.
在有这种说明性阐述后,可考虑将同一主题下先前已有的议程项目列在这一说明性阐述下。
Wir beehren uns, Ihnen den Bericht der Hochrangigen Gruppe für Kohärenz des Systems der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Entwicklung, der humanitären Hilfe und der Umwelt mit dem Titel "Einheit in der Aktion" zu übermitteln.
谨向你转递联合国全系统在发、主义援助和环境领域的一致性问题高级别小组的报告,题目是《一体行动,履行使命》。
14. beschließt, in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechsundfünfzigsten Tagung unter dem Punkt "Verstärkte Koordinierung der humanitären Nothilfe und Katastrophenhilfe der Vereinten Nationen, insbesondere der Wirtschaftssonderhilfe" einen Unterpunkt mit dem Titel "Hilfe für das palästinensische Volk" aufzunehmen.
决定在大会第五六届会议临时议程题为“加速联合国主义和救灾援助、包括特别经济援助的协调”的项目下列入题为“援助巴勒斯坦民”的分项目。
Ich habe diesem Bericht den Titel "In größerer Freiheit" gegeben, um die unveränderte Relevanz der Charta der Vereinten Nationen zu betonen und zu unterstreichen, dass ihre Ziele im Leben der einzelnen Menschen, Männer wie Frauen, gefördert werden müssen.
我把本报告标题定为“大自由”,旨在强调《联合国宪章》经久不衰的意义,强调必须在每个的生活中推进《宪章》宗旨。
Ferner hatte er bei seiner Einstellung auf betrügerische Weise von einem akademischen Titel Gebrauch gemacht und über seine Leistungen gelogen, und die Leitung der Mission stellte ihn ein, ohne seine Qualifikationen nachzuprüfen.
科索沃特派团的管理层没有核实他的资格就雇用了他。
Der Bericht der Hochrangigen Gruppe mit dem Titel "Einheit in der Aktion" enthält eine klare und ausgewogene Analyse sowie eine Reihe ehrgeiziger und doch praktischer Empfehlungen, die die Wirksamkeit und Relevanz des Systems der Vereinten Nationen maßgeblich und nachhaltig beeinflussen können.
高级别小组题为《一体行动,履行使命》的报告,作出了清楚、均衡的分析,并提出了一系列雄心勃勃然而切合实际的建议,对联合国系统的有效性和适切性将能产生重大的、持久的影响。
Das AIAD legte dem Programm- und Koordinierungsausschuss auf seiner fünfundvierzigsten Tagung seinen ersten thematischen Bericht mit dem Titel "Evaluierung der Verbindungen zwischen den Tätigkeiten am Amtssitz und im Feld: Überprüfung bewährter Praktiken bei der Armutsbeseitigung im Rahmen der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen" vor17.
监督厅向方案协调会第四五届会议提交了关于“评价总部与外地活动之间的联系:审查在《联合国千年宣言》框架内消除贫穷的最佳措施”的首份专题报告。
Es liegt eine Broschüre mit dem Titel Millennium Summit - Multilateral Treaty Framework: An Invitation to Universal Participation (Millenniums-Gipfel - Das Rahmenwerk der internationalen Verträge: eine Aufforderung zur universellen Partizipation) vor, die mein Schreiben und eine Aufstellung derjenigen Kernverträge enthält, die Gegenstand dieser Kampagne sind.
一本题为《千年首脑会议——多边条约框架:邀请全球普遍参与》的小册子,其中载有该函以及作为此次运动重点的核心条约清单。
Der Einsatz dieses Instrumentariums in Ghana wurde der Kommission auf ihrer vierzehnten Tagung im Rahmen einer Veröffentlichung mit dem Titel Assessing Policy Options for Increasing the Use of Renewable Energy for Sustainable Development: Modelling Energy Scenarios for Ghana (Bewertung der politischen Optionen für die stärkere Nutzung erneuerbarer Energien im Dienste der nachhaltigen Entwicklung: Modellbildung für Energieszenarien für Ghana) vorgestellt.
该机制还开了一些工作,开发评价使用可再生能源影响的工具,在一份题为《增加使用可再生能源促进可持续发的评价政策选项:加纳模拟能源预案》出版物中,向可持续发委员会第四届会议介绍了加纳的一项应用情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。