Ist dies nicht möglich, so werden Änderungen mit Zweidrittelmehrheit aller Vertragsstaaten beschlossen.
无法取得协商一致时,应以全体缔约的三分之二过修正案。
Ist dies nicht möglich, so werden Änderungen mit Zweidrittelmehrheit aller Vertragsstaaten beschlossen.
无法取得协商一致时,应以全体缔约的三分之二过修正案。
Diese werden zusammen mit etwaigen Stellungnahmen der Vertragsstaaten in den Ausschussbericht aufgenommen.
这些提议和一般建议应当连同缔约可能出的任何评论,一并列入委员会报告。
Eine Änderung ist nur für die Vertragsstaaten, die sie angenommen haben, verbindlich.
修正案只对接受该项修正案的缔约具有约束力。
Der Generalsekretär der Vereinten Nationen stellt diesen Bericht allen Vertragsstaaten zur Verfügung.
二、 联秘书长应将报告提供给所有缔约。
Der Generalsekretär der Vereinten Nationen stellt die Berichte allen Vertragsstaaten zur Verfügung.
三. 联秘书长应当向所有缔约提供上述报告。
Der Änderungsvorschlag wird dem Verwahrer vorgelegt; dieser leitet ihn unverzüglich an alle Vertragsstaaten weiter.
提议的修正案应提交保存人,由保存人立即分发所有缔约。
Eine nach Absatz 1 beschlossene Änderung bedarf der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung durch die Vertragsstaaten.
三、根据本条第一款过的修正案,须经缔约批准、接受或者核准。
Der Unterausschuss für Prävention und die Vertragsstaaten arbeiten bei der Durchführung dieses Protokolls zusammen.
防范小组委员会和缔约应行本议定书。
In Ermangelung solcher Verträge oder Vereinbarungen gewähren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.
在不存在这类条约或安排的情况下,各缔约应根据其内法提供互助。
Eine auf der Konferenz beschlossene Änderung wird vom Verwahrer umgehend an alle Vertragsstaaten weitergeleitet.
会议过的任何修正案应由保存人迅速分发所有缔约。
Die anderen Vertragsstaaten des Protokolls legen alle fünf Jahre einen Bericht vor.
议定书的其他缔约应每五年提交一份报告。
Die Vertragsstaaten arbeiten in Strafsachen nach Maßgabe der Artikel 44 bis 50 zusammen.
一、缔约应当依照本公约第四十四条至第五十条的规定在刑事案件中相互。
Die Vertragsstaaten können über die Internationale Kriminalpolizeiliche Organisation (Interpol) Informationen austauschen.
缔约可过际刑事警察组织(刑警组织)交换情报。
Die Vertragsstaaten bemühen sich, Streitigkeiten über die Auslegung oder Anwendung dieses Übereinkommens durch Verhandlungen beizulegen.
一、缔约应当努力过谈判解决与本公约的解释或者适用有关的争端。
Die Vertragsstaaten gewährleisten, dass Kinder mit Behinderungen gleiche Rechte in Bezug auf das Familienleben haben.
三. 缔约应当确保残疾儿童在家庭生活方面享有平等权利。
Der Ausschuss kann die Vertragsstaaten um weitere Angaben über die Durchführung dieses Übereinkommens ersuchen.
委员会可以请缔约提供与实施本公约相关的进一步资料。
Die Vertragsstaaten verbieten den Kinderhandel, die Kinderprostitution und die Kinderpornografie, wie in diesem Protokoll vorgesehen.
缔约应根据本议定书的规定,禁止买卖儿童、儿童卖淫和儿童色情制品。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
八、缔约不得以银行保密为理由拒绝提供本条所规定的司法协助。
Die Vertragsstaaten unterstützen Menschen mit Behinderungen in angemessener Weise bei der Wahrnehmung ihrer elterlichen Verantwortung.
缔约应当适当协助残疾人履行其养育子女的责任。
Die Vertragsstaaten garantieren die funktionale Unabhängigkeit der nationalen Präventionsmechanismen sowie die Unabhängigkeit ihres Personals.
缔约应保证家防范机制职能的独立性及其工人员的独立性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。