Die verschiedenen Zweige der Volkswirtschaft sind unlösbar miteinander verkettet.
国民济各部门是不可分割地联系在一起。
Die verschiedenen Zweige der Volkswirtschaft sind unlösbar miteinander verkettet.
国民济各部门是不可分割地联系在一起。
Im Zeitraum von 1998 bis zu 2002 ist die Volkswirtschaft unseres Landes angestiegen.
我们国家国民济在1998年至2002年之间持续增长。
Die Waldressourcen tragen zum Unterhalt von Gemeinwesen und Volkswirtschaften bei, doch sind viele der derzeitigen Nutzungsformen nicht nachhaltig.
森林资源社区生计和济作贡献,但如今许多森林使用方式是不可持续。
Wir anerkennen außerdem die besonderen Schwierigkeiten und Anliegen der Binnenentwicklungsländer bei ihren Bemühungen, ihre Volkswirtschaften in das multilaterale Handelssystem zu integrieren.
我们识到内陆发展中国家在努力促使本国济融入多边贸易体时遇到特殊困难和它们关切。
Ein Großteil der Einkünfte von Migranten wird in den Empfängerländern ausgegeben und trägt wesentlich zur Stimulierung der Binnennachfrage in ihren Volkswirtschaften bei.
移民收入一大部分是在目国支出,对其济体国内需求是一个重要刺激。
Außerdem müssen die entwickelten Länder denjenigen Entwicklungsländern, die durch die Klimaänderungen den größten Gefährdungen ausgesetzt sind, bei der Anpassung ihrer Volkswirtschaften behilflich sein.
发达国家也需要援助那些最容易遭受气候变化伤害发展中国家调整它们济。
In dieser Hinsicht ermutigen wir zu Fortschritten bei der Durchführung des in der Ministererklärung von Doha mandatierten Arbeitsprogramms der Welthandelsorganisation betreffend kleine Volkswirtschaften.
在这方面,我们鼓励在落实《多哈部长宣言》所规定世界贸易组织小型济体工作方案 方面取得进展。
Deutschland ist die viertgrößte Volkswirtschaft der Welt.
德国是世界第四大济体。
Die Gruppe vertrat außerdem den Standpunkt, dass die in einigen Sektoren infolge höherer Energieeffizienz erzielten Einsparungen wahrscheinlich positive Nettoeffekte auf die Volkswirtschaften haben werden.
小组,在一些部门,提高能源效率带来节余很可能给济带来数值正数净效益。
In den industrialisierten Volkswirtschaften mit ihren zunehmend flexiblen Arbeitsmärkten und ihren neuen Mechanismen zur Untervergabe von Aufträgen bestand eine steigende Tendenz zu dem Beschäftigungsverhältnis der Gelegenheitsarbeit.
临时性工作范围在工业化国家有扩展趋势,劳动力市场灵活性增加了,出现了新分包机。
Die Herbeiführung dauerhafter Lösungen beinhaltet die mühevolle Aufgabe, zerstörte Volkswirtschaften wiederaufzubauen und Menschen, die kaum etwas anderes als den Krieg gekannt haben, eine Erwerbstätigkeit zu ermöglichen.
要找到长久解决办法,必须进行艰巨工作,重建遭受破坏济,各国人民找到有酬职业,而这些国家人民除战争外,几乎一无所知。
Gleichzeitig sind die inländischen Volkswirtschaften heute eng mit dem Weltwirtschaftssystem verflochten, und unter anderem die effektive Nutzung von Handels- und Investitionschancen kann den Ländern bei der Armutsbekämpfung helfen.
同时,当前国内济与全球济体系相互交织,有效利用贸易和投资机会等有助于各国消除贫穷。
Der Anteil der öffentlichen Entwicklungshilfe am Volkseinkommen dieser Staaten ist zurückgegangen, doch konnten viele von ihnen dies durch die Diversifizierung ihrer Volkswirtschaften in die Sektoren Tourismus, Bankenwesen und Leichtindustrie ausgleichen.
按他们国民收入比例,这些国家得到官方发展援助较少,但许多国家通过发展旅游、银行业和轻工业等多样化济,成功地弥补了这一问题。
Wir erkennen außerdem die besonderen Herausforderungen an, vor die andere Entwicklungsländer, namentlich kleine und anfälligere Volkswirtschaften, gestellt sein können, wenn sie in vollem Umfang von dem multilateralen Handelssystem profitieren wollen.
我们识到包括小型脆弱济体在内其他发展中国家在从多边贸易体中充分受益方面可能面临特别挑战。
Der Eintritt in die Unabhängigkeit war der Beginn eines Wettlaufs zur Ausbildung von Fachleuten und zur Entwicklung des professionellen, wissenschaftlichen und technischen Sachverstands, um moderne Staaten und Volkswirtschaften lenken zu können.
独立仅仅是一场竞赛开始,新兴国家必须发展专业、科学和技术知识,开展这方面教育,以便对现代化国家和济进行管理。
Die führenden Politiker Afrikas haben die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) geschaffen, in deren Rahmen sie sich auf eine Verbesserung der Regierungs- und Verwaltungsführung und eine bessere Lenkung ihrer Volkswirtschaften verpflichten.
非洲领袖们创建了非洲发展新伙伴关系,承诺改善施政和更好地管理它们济。
Um die Probleme im Zusammenhang mit dem Klimawandel anzugehen, müssen die modernen Volkswirtschaften ihre Abhängigkeit von Kohlenwasserstoffen reduzieren und sollten besondere Anstrengungen unternehmen, um klimafreundliche Entwicklungsstrategien auszuarbeiten.
要解决气候变化问题,现代济有必要减少对碳氢化合物依赖,应当做出特别努力,定对气候无害发展战略。
Sie waren enorm, nicht nur im Hinblick auf die Millionen von Menschen, die zu Tode gekommen sind oder ihre Lebensgrundlage verloren haben, sondern auch im Hinblick auf die Zerrüttung der Volkswirtschaften, der Institutionen und der Zukunftsaussichten.
这种代价是巨大,不仅使数百万人生灵涂碳,生活破碎,而且毁了济、体和未来前景。
Zu den menschlichen Kosten eines Krieges gehören nicht nur sichtbare und unmittelbare Folgen - Tod, Verwundung, Zerstörung, Vertreibung -, sondern auch entferntere und indirekte Folgen für Familien, Gemeinwesen, lokale und nationale Institutionen und Volkswirtschaften sowie für Nachbarländer.
战争付出人代价不仅仅是那些看得见直接代价-死亡、伤残、破坏、流离失所-包括那些给家庭、社区、地方及国家机构和济以及邻国造成长远、间接影响。
Es ist zwar für alle Länder wichtig, sich darum zu bemühen, dass ihre Wirtschaft widerstandsfähig ist, doch erfordert dies in den kleinen und anfälligeren Volkswirtschaften anhaltende und stärker konzertierte Anstrengungen.
虽然对济复原力追求对所有国家都非常重要,但对小型和脆弱济体而言则需要持续和更加协调一致努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。