Inzwischen aber sind wir ins Zeitalter des globalen Wirtschaftsverkehrs eingetreten.
更为重要的是,当设立这些体制的目的是管理国际经济交易的流动,但我现在已进入全球经济交易的。
Inzwischen aber sind wir ins Zeitalter des globalen Wirtschaftsverkehrs eingetreten.
更为重要的是,当设立这些体制的目的是管理国际经济交易的流动,但我现在已进入全球经济交易的。
Ein globales Zeitalter erfordert globales Engagement.
全球化要求进行全球性的参与。
Ich bin insbesondere davon überzeugt, dass der Klimawandel und unsere Antwort darauf uns, unser Zeitalter und letztendlich unser globales Erbe definieren werden.
我尤其相信,气候变化和我对此采取的行动,将决定我自己和我的特性,并最终决定我留给世界的遗产。
Im Zeitalter der Globalisierung ist das Verständnis gewachsen, dass die Unternehmenswelt ein untrennbarer Bestandteil des wirtschaftlichen und politischen Lebens der Gesellschaft ist.
全球化加强了人对关于商业是社会经济生活和政治生活的一个组成部分的这一理解。
Im Grunde genommen ist in einem Zeitalter, in dem sich die Menschheit einer wachsenden Zahl von Herausforderungen gegenüber sieht, das gemeinschaftliche Interesse mit dem nationalen Interesse identisch.
的确,在人类面临的挑战越来越多的,体的利益就是国家的利益。
Die gemeinsamen Herausforderungen, denen sich die Politik der öffentlichen Institutionen im gegenwärtigen globalen Zeitalter gegenübersieht, überschreiten die nationalen Grenzen ebenso wie die institutionellen Abgrenzungen.
当前的全球提出的各项共同公共政策的挑战跨越国界和机构界限。
Die angestrebten Ziele der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen können nur dann verwirklicht werden, wenn wir über erstklassiges Personal verfügen, das den Herausforderungen unseres neuen globalen Zeitalters gewachsen ist.
若要实现《千年宣言》的宏伟目标,我就必须有世界一流的工作人员,足以应对我所处的全球化新提出的挑战。
Des Weiteren stellen sie sich resolut den Herausforderungen der Entwicklung im Zeitalter der Globalisierung und haben in diesem Zusammenhang die Millenniums-Entwicklungsziele zur gemeinsamen Entwicklungsagenda für die kommenden 15 Jahre bestimmt, dem Kampf gegen die Aids-Pandemie starken Auftrieb gegeben und neue Partnerschaften zur Unterstützung ihrer Zielsetzungen geschaffen.
联合国还坚定地迎接了全球化发展问题的挑战,制订了千年发展目标作为未来十五年共同发展议程,强有力地推动防治艾滋病大流行病,以及产生了支助联合国种种事业的新伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。