Zerstörte Häuser müssen möglichst schnell repariert oder wieder aufgebaut werden.
被摧毁的房子必须尽快得到修缮与重。
Zerstörte Häuser müssen möglichst schnell repariert oder wieder aufgebaut werden.
被摧毁的房子必须尽快得到修缮与重。
Auch die Kreditnehmerländer haben ihre Schuldenmanagementprogramme verbessert, und viele haben Reserven aufgebaut.
借债国还加强其债务管理方案,许多已立准备金。
Was muss man beachten, wenn man eine berufliche Selbständigkeit aufbauen möchte?
如果人们想树立工作上的自主性,那该注意些什?
Des Weiteren müssen breitere Partnerschaften zwischen allen Interessengruppen, beispielsweise der Zivilgesellschaft und dem Privatsektor, aufgebaut werden.
外,需要扩大民间社会和私营部门等所有利益有关者之间的伙伴关系。
Diese sollte auf den bestehenden Einrichtungen wie dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen sowie auf den Vertragsorganen und Sonderorganisationen aufbauen.
这项工作应该借助联合国环境规划署等现有机构以及各条约机构和专门机构进行。
Wie in dem Übereinkommen anerkannt wird, muss der erste Schritt auf Systemen, Strukturen und Verfahren aufbauen, die auf Prävention abzielen.
如《公约》确认,第一个步骤必须筑在以预防为目标的制度、体制和程序上。
Zu nationaler Eigenverantwortung gehört auch die auf den Grundsätzen der umfassenden Einbeziehung, der Partizipation, der Transparenz und der Rechenschaftspflicht aufbauende Konsultation der Öffentlichkeit.
国家支配权还包括在包容、参与、透明和问责原则基础上开展公众磋商。
Die Anklage wurde auf diesem Gutachten aufgebaut.
起诉是以这项专家的鉴定为根据的。
Durch den Sturm hatte sich eine hohe See aufgebaut.
狂风掀起了巨浪。
Die Strategie muss auf zwei Grundprinzipien aufbauen.
“这一战略必须基于两项基本原则。
Dank dieser soliden Grundlage konnte ich auf diesen Stärken aufbauen.
我得以在这坚固的基础上进一步加强厅的力量。
Unsere derzeitigen und künftigen Maßnahmen sollten auf diesen bedeutenden Errungenschaften aufbauen.
我们当前和今后的行动都应继续扩大这些重大成果。
Auf diese Weise können wir Europa nicht aufbauen und auch unsere schönen historischen Altstädte nicht retten.
我们不能以这种方式重欧洲,也不能拯救我们美丽的历史古城。
Der Ansatz der Vereinten Nationen zur Sicherheitssektorreform sollte auf bereits laufenden Bemühungen um systemweite Kohärenz und Koordinierung aufbauen.
联合国的安全部门改革办法应立在已经开展的全系统统一和协调工作的基础上。
Die Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor (UNTAET) hat mit Erfolg grundlegende staatliche Institutionen und öffentliche Dienste aufgebaut und die Autorität schrittweise auf osttimorische Führer übertragen.
在东帝汶,联合国东帝汶过渡行政当局 (东帝汶过渡当局)成功立了基本的政府机构和公用事业,逐渐把权力移交给东帝汶领导人。
In manchen Regionen gibt es entweder bereits starke regionale und subregionale Institutionen, oder sie werden rasch aufgebaut, während sich andere von ihrem ursprünglichen Mandat entfernt haben.
有些区域已经存在强有力的区域或次区域机构,或者正在迅速形成,而另一些区域的机构则偏离了最初授予它们的任务。
Wo es entsprechende Datenbanken gibt, wurden diese von den Missionen selbst ad hoc aufgebaut.
有时制订了类数据基,不过,那是各特派团自己特别制作的。
Es ist daher wichtig, dass die internationale Gemeinschaft Tadschikistan auch in der Konfliktfolgezeit weiterhin unterstützt, damit es den Ergebnissen des Friedensprozesses Bestand verleihen und darauf aufbauen kann.
因,国际社会在冲突后阶段继续提供支助,对塔吉克斯坦保持和扩大和平进程成果的能力是至关重要的。
Das Umweltprogramm hat, aufbauend auf seinen seit langem bestehenden Verbindungen zum Privatsektor, eine führende Rolle bei der Ausarbeitung der die Umwelt betreffenden Teile des Globalen Paktes übernommen.
联合国环境规划署利用它与私营部门的长期关系,在拟订《全球协约》的环境部分方面发挥了领导作用。
Oftmals ist es notwendig, zwischen ehemaligen Gegnern Vertrauen zu bilden und für einfache Menschen, die nach Konflikten ihr Leben und ihre Gemeinwesen wieder aufbauen wollen, Sicherheit zu gewährleisten.
在冲突后,常常需要促使昔日的对手相互立信任,保障正在努力重生活和社区的普通百姓的安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。