Die ausgehende Post muß noch eingetragen werden.
外发邮件还要加以记。
Die ausgehende Post muß noch eingetragen werden.
外发邮件还要加以记。
Es war an einem Abend des ausgehenden Winters.
这是一个残冬晚。
Der Rat begrüßt ferner die im Gang befindlichen Projekte einzelner Staaten, der von Drogen in Afghanistan ausgehenden Bedrohung entgegenzutreten.
会还欢迎个别国家正在进抵制阿富汗毒品威胁项目。
Der Sicherheitsrat erkennt an, wie wichtig es ist, die vom Drogenhandel ausgehende Bedrohung des Friedenskonsolidierungsprozesses in Guinea-Bissau einzudämmen und ihr entgegenzuwirken.
全事会确认,遏制和逆转贩毒活对几内亚比绍境内巩固和平进程所造成威胁十分重要。
Jede Person kann die Einträge des Registers ausgehend von der Identifizierung des Zedenten, wie in den Vorschriften festgelegt, durchsuchen und ein schriftliches Suchergebnis erhalten.
任何人均可按条例规定,根据转让人身份资料查询记处记录并获得书面查询结果。
Die vom Terrorismus ausgehende Bedrohung des Weltfriedens, der internationalen Sicherheit und der Entwicklung ist nach wie vor ein dringliches Thema für die internationale Gemeinschaft.
恐怖主义威胁国际和平、全和发展,仍然是国际社会要解决一个紧迫问题。
Im Hinblick auf die Durchführung des Weltaktionsprogramms zum Schutz der Meeresumwelt gegen vom Lande ausgehende Tätigkeiten und der Globalen Bewertung internationaler Gewässer wurden weitere Schritte getan.
在实施《保护海洋环境免受陆地活影响全球纲领》和《全球国际水域评估》方面也已采取进一步。
Mehr Konflikte finden innerhalb von Staaten als zwischen ihnen statt, und die von Terrorismus und Infektionskrankheiten ausgehenden Gefahren zeigen deutlich, dass Sicherheitsbedrohungen nicht an Grenzen Halt machen.
冲突更多地发生在国家内部而不是国家之间,而恐怖主义和传染病危险则表明,全威胁是跨越国界。
Der Koordinierungsmechanismus für Kleinwaffen umschließt alle Hauptabteilungen und Organisationen, die an einem oder mehreren Aspekten der von der Verbreitung und dem Missbrauch von Kleinwaffen ausgehenden vielschichtigen Gefahr interessiert sind.
小型武器问题协调包括与小型武器扩散及滥用所造成多层面威胁一个或更多方面有关所有部门和机构。
Der Sicherheitsrat lobt die Staaten in der Region für ihre verstärkte Zusammenarbeit und begrüßt die Anstrengungen, die sie gemeinsam unternommen haben, um gegen die von der LRA ausgehende Bedrohung der Sicherheit vorzugehen.
“全事会赞扬该区域各国加大了合作力度,同时欢迎它们作出共同努力,对付帝军构成全威胁。
Das WEP und die FAO sind außerdem wichtige Akteure, wenn es darum geht, Daten und Informationen über Ernährungsunsicherheit und davon ausgehende potenzielle Bedrohungen gefährdeter Menschen und Bevölkerungsgruppen zu sammeln, auszuwerten und zu verbreiten.
粮食计划署和粮农组织是收集、分析和散发关于粮食全薄弱环节及其对脆弱人群和群体潜在威胁数据和信息重要者。
Am entscheidendsten ist, dass die Staatengemeinschaft versteht, dass die von dem Gerichtshof und seinem Statut ausgehenden Gefahren im Vergleich zu Tatenlosigkeit im Angesicht von Völkermord, Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit geringfügig sind.
最为关键是,国际社会认识到,与面对灭绝种族罪、战争罪和危害人类罪无于衷相比,法院及其《规约》构成风险是次要。
Der Rat erkennt an, dass die Anstrengungen zur Bekämpfung des von Afghanistan ausgehenden Drogenproblems nur dann wirksam sein werden, wenn sie in den breiteren Rahmen der Wiederaufbau- und Entwicklungsprogramme in dem Land eingebunden werden.
会认识到只有把查禁源自阿富汗毒品活与该国更广泛重建和发展方案结合起来,才能使查禁努力卓有成效。
Die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Afrikanischen Union wurden durch von den jeweiligen Amtssitzen ausgehende Aktivitäten zum Aufbau von Institutionen sowie durch die unlängst vorgenommene erfolgreiche Übergabe der Friedenssicherungsaufgaben in Burundi gestärkt.
联合国和非洲联盟通过总部之间体制建设活并通过最近在布隆迪成功实现维和交接而加强了相互之间关系。
Zu diesem Zweck behandelt die Generalversammlung derzeit vom Sekretariat ausgehende Reformen zur Stärkung des Systems der internen Rechtspflege der Vereinten Nationen, und der Sicherheitsrat befasst sich weiter mit der Effizienz und Glaubwürdigkeit der Sanktionsregimes der Organisation.
为此目,大会正在审议由秘书处提出加强联合国内部司法制度改革,全事会也在继续审查联合国制裁制度效率和公信力。
Wir erkennen an, dass die optimale Geschwindigkeit und Schrittfolge der Handelsliberalisierung von den spezifischen Gegebenheiten eines jeden Landes abhängig ist und dass jedes Land darüber ausgehend von seiner eigenen Bewertung der Kosten und des Nutzens entscheiden wird.
我们确认,贸易自由化最佳步调和顺序取决于每个国家具体情况,每个国家都将根据本身对成本效益评价作出这一决定。
Wir betonen, wie wichtig es ist, dass alle Entwicklungsakteure ausgehend von den Grundprinzipien der nationalen Eigenverantwortung, der Partnerausrichtung, der Harmonisierung und des ergebnisorientierten Managements die Reformen der Wirtschaft und der Regierungsführung und andere Schritte zur Verbesserung der Wirksamkeit der Hilfe weiterverfolgen.
我们强调,所有发展为体必须继续实经济改革和管改革,并根据国家自主权、调整、协调和成果管等基本原则,采取其他步骤提高援助效力。
Der Sicherheitsrat erkennt die Verbindungen zwischen dem unerlaubten Drogenhandel und dem Terrorismus sowie anderen Formen der Kriminalität und die Herausforderungen, die diese Aktivitäten innerhalb Afghanistans sowie für die Transit-, Nachbar- und anderen Staaten bilden, die von dem von Afghanistan ausgehenden Drogenhandel betroffen sind.
“全事会认识到非法贩运毒品和恐怖主义及其他形式犯罪之间联系,并认识这些活在阿富汗境内以及对过境国、邻国和受到贩运来自阿富汗毒品影响其他国家形成挑战。
Insbesondere können die Vereinten Nationen durch direkte und von den einzelnen Missionen ausgehende und mit den entsprechenden internationalen, regionalen und nationalen Sendeanstalten abgestimmte Sendungen in bestimmten Krisensituationen Hetznachrichten entgegenwirken und die Zielgruppen in konfliktträchtigen Ländern erreichen.
尤其是可由联合国配合有关国际、区域和国家广播者,进基于特定任务直接广播,以抵制某些危机状况中仇恨宣传,并向易发生冲突国家中目标对象开展宣传。
Seit meinem Amtsantritt habe ich ausgehend von der Prämisse, dass nachhaltige Entwicklung und langfristige Konfliktprävention synergetische Ziele sind, mehrere Initiativen zur Förderung einer Kultur der Konfliktprävention in der täglichen Arbeit des Sekretariats sowie des Systems der Vereinten Nationen als Ganzes in die Wege geleitet.
自我任以来,我以可持续发展和长期预防冲突是相辅相成目标这一原则为前提,开展了一些,在秘书处以及整个联合国系统日常工作中培养一种预防冲突文化。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。