Er hat den Verstand verloren und hat einen Mann getötet.
他失去理智杀了一个人。
Er hat den Verstand verloren und hat einen Mann getötet.
他失去理智杀了一个人。
Der Rat ist außerdem besorgt über Meldungen, denen zufolge unschuldige kongolesische Zivilpersonen getötet wurden.
安理会还切到据报无辜的刚果平民遭到杀害。
Er hat ein Tier getötet.
他杀死了一只动物。
Da die meisten Menschen in den meisten Kriegen mit diesen Waffen getötet werden, sind die Ergebnisse der Konferenz von höchster Wichtigkeit.
鉴于这些武器在大多数战争中杀人最多,因此这个大会的结果至。
Ein früherer Kommandeur der Revolutionären Einheitsfront, Sam Bockarie, wurde in Liberia getötet, und der Gerichtshof führt derzeit eine forensische Untersuchung seiner sterblichen Überreste durch.
一名革命联合阵线前指挥官Sam Bockarie在利比里亚被杀,法庭正在对其遗体进行法医检查。
Heute wurden zwei Männer bei einem Autounfall getötet.
今天有两人在车祸中丧生。
Der Sicherheitsrat verurteilt außerdem den am 25. September von aus Sudan kommenden bewaffneten Gruppen verübten Angriff in Modaina (Tschad), bei dem 75 Menschen, zumeist Zivilpersonen, getötet wurden.
“安全理事会还谴责9月25日来自苏丹的武装团体在乍得莫代纳发动的袭击,在这次袭击中,有75人被杀,其中大多数是平民。
Außerdem geht der Gerichtshof Berichten nach, denen zufolge ein weiterer Angeklagter, Johnny Paul Koroma, der ehemalige Führer des Revolutionsrats der Streitkräfte, ebenfalls in Liberia getötet wurde.
法庭也在继续注视报道所称,另一名被起诉者,武装部队革命委员会前领导人Johnny Paul Koroma,也在利比里亚被杀。
Der Polizist hat den Verbrecher in Notwehr getötet.
警察出于正当自卫而打死了罪犯。
Auch bei dem im Rahmen humanitärer Einsätze tätigen Personal internationaler und nichtstaatlicher Organisationen kann es vorkommen, dass Mitarbeiter getötet werden oder anderen Formen der Gewalt zum Opfer fallen.
在人道主义行动中工作的国际组织府组织人员也遭到杀害其他形式的暴力。
Wenn politisches, humanitäres und Entwicklungspersonal der Vereinten Nationen gezielt angegriffen und getötet wird, werden die schwächsten Gruppen ihres Rechts auf Hilfe und die Entwicklungsländer einer erfolgreicheren Zukunft beraubt.
蓄意攻击并杀害联合国治人员、人道主义人员发展人员,这使脆弱群体失去了获得援助的权利,使发展中国家失去更加繁荣的未来。
Er betont, dass die Behörden im Kosovo gerichtliche Untersuchungen eingeleitet haben, namentlich in Bezug auf die Vorfälle, bei denen ein kosovo-serbischer Jugendlicher in Pristina angeschossen und drei kosovo-albanische Kinder in Mitrovica getötet wurden, und verlangt, dass alle anderen Vorfälle gründlich untersucht werden.
安理会强调,科索沃当局正在进行法律调查,特别是调查一名科索沃塞族青少年在普里什蒂纳遭枪杀三名科索沃阿族儿童在密特罗维察死亡事件,并求对所有其他事件进行彻底调查。
Der Sicherheitsrat verurteilt mit dem Ausdruck seiner höchsten Besorgnis die von organisierten Gruppen, insbesondere den Jungen Patrioten, begangenen Gewalthandlungen, bei denen Zivilpersonen getötet wurden, und verurteilt ferner den am 24. Juli trotz der Anwesenheit der Republikanischen Garde vor Ort verübten Anschlag auf den Hohen Beauftragten für die Wahlen.
“安全理事会表示极为切并谴责有组织的团体,特别是青年爱国者,实施暴力,致使平民丧生,并谴责7月24日对选举事务高级代表的攻击,尽管当时有共国卫队在场。
Der Sicherheitsrat ist nach wie vor ernsthaft besorgt darüber, dass es immer wieder zu sporadischen Kampfhandlungen und bewaffneter Gewalt, Menschenraub und anderen Gewaltanwendungen kommt, insbesondere im Zusammenhang mit den jüngsten Vorfällen in der Hauptstadt Mogadischu und anderen Teilen Somalias, bei denen unschuldige Zivilpersonen getötet wurden und die die derzeit von den Leitern der Übergangs-Bundesinstitutionen erzielten Fortschritte untergraben könnten.
“安全理事会仍然严注仍然间歇发生交战武装暴力、绑架其他形式武力行为,特别是首都摩加迪沙索马里其他各地最近发生事件,致使平民丧生,可能会损害过渡联邦机构领导人目前取得的进展。
Der Sicherheitsrat bringt seine Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass Zivilpersonen, vor allem Kinder, nach wie vor die überwiegende Mehrheit der Opfer von Gewalthandlungen ausmachen, die von Parteien bewaffneter Konflikte begangen werden, insbesondere indem sie durch vorsätzliche Angriffe und infolge unterschiedsloser und übermäßiger Gewaltanwendung unter Verstoß gegen das anwendbare Völkerrecht getötet und verstümmelt werden.
“安全理事会表示切平民、尤其是儿童仍然是武装冲突当事方实施的暴力行为的主受害者,包括违反适用的国际法,蓄意以其为目标、滥用过度使用武力造成的死亡致残。
Um dieser Verantwortung Nachdruck zu verleihen, muss er der Zentrale am Amtssitz der Vereinten Nationen Bericht erstatten, wenn ein Mitglied seines Teams in dem Land, in dem die Mission stattfindet, verwundet oder getötet wird; insbesondere sollte ein Gremium zur Prüfung der Verantwortlichkeiten routinemäßig feststellen, ob Nachlässigkeit oder vermeidbares Verhalten seitens der Führung der Mission die Umstände verursacht haben, die zur Verwundung oder zum Tod von Missionsangehörigen geführt haben.
为强调这一责任,特别代表必须向联合国总部报告其特派团成员在执行任务国受伤或遇害情况,具体而言,追究责任委员会应循例确定,是否由于特派团领导人的过失或可预防的行动而造成导致特派团人员受伤或遇害的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。