1 Der Generalsekretär sollte darauf hinwirken, dass Sonderbeauftragte für Regionen und Sonderbeauftragte für einzelne Staaten ihre Tätigkeiten koordinieren.
秘书长应鼓励区域和国家特之间的协调。
1 Der Generalsekretär sollte darauf hinwirken, dass Sonderbeauftragte für Regionen und Sonderbeauftragte für einzelne Staaten ihre Tätigkeiten koordinieren.
秘书长应鼓励区域和国家特之间的协调。
2 Der Generalsekretär sollte darauf hinwirken, dass die Sonderbeauftragten ihre Tätigkeiten mit denen der regionalen und subregionalen Organisationen koordinieren.
2 秘书长应鼓励特与区域和分区域组织协调。
Dabei ist darauf hinzuwirken, dass die Bildung in einer Art und Weise vermittelt wird, die ihre Kultur und Tradition achtet.
必须努力争取以适合他们的传统的方式提供这种教育。
Könntest du nicht darauf hinwirken, daß er mit uns kommt?
你不能设法让他同我们一起来吗?
Der Sicherheitsrat unterstützt nachdrücklich die Anstrengungen des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, auf dauerhaften Frieden und dauerhafte Stabilität in Somalia hinzuwirken.
安全理事会大力支持秘书长特为谋求索马里实持久和平与稳定所的努力。
Mit speziellen Ausbildungsangeboten sowohl für Jugendliche, die eine Schule besuchen, als auch für schulferne Jugendliche soll darauf hingewirkt werden, dass diese sich mit IuK-Technologien vertraut machen und sie leichter nutzen können.
应当做出努力,向在校青年和非在校青年提供特培训,使他们熟悉信通技术,并帮助他们使用此类技术。
Der Rat würdigt die Anstrengungen des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen und der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation, auf die Aufhebung des von einigen Staaten verhängten Verbots hinzuwirken.
安理会赞赏联合国开发计划署和粮食及农业组织为推动一些国家撤销禁出的各种努力。
Zur Unterstützung des in Doha eingeleiteten Prozesses soll sofort darauf hingewirkt werden, die sinnvolle und vollständige Beteiligung der Entwicklungsländer, besonders der am wenigsten entwickelten Länder, an den multilateralen Handelsverhandlungen sicherzustellen und zu verstärken.
为了支持多哈会议所展开的进程,应立即注意加强和确保发展中国家特是最不发达国家有意义地和充分地参与多边贸易谈判。
Als wirksamer Partner könnten die Vereinten Nationen darauf hinwirken, dass bei der Koordinierung und Unterstützung der Reform des einzelstaatlichen Sicherheitssektors ein Spektrum von Fachkenntnissen und Ressourcen, insbesondere von Mitgliedstaaten, Regionalorganisationen sowie anderen Partnern, zum Tragen kommt.
为一个切实的伙伴,联合国可以协助吸纳各种专业知识和资源,尤其是各会员国、区域组织和其他伙伴的专业知识和资源,用于协调和提供对各国安全部门改革的支助。
Wir müssen alle weiter dafür Sorge tragen, dass dieser wichtige Interessenträger auf globaler Ebene Gehör findet, und auf eine ausgewogenere regionale Vertretung internationaler zivilgesellschaftlicher Organisationen auf den Tagungen der Vereinten Nationen hinwirken.
我们大家都必须继续确保在全球一级能够听到这些必不可少的合群体的声音,并努力使参加联合国会议的国际民间社会组织有更好的地域均衡性。
Wir müssen künftig darauf hinwirken, Arbeitsplätze zu schaffen, Wohlstand zu mehren, den Zugang zu Gesundheitsdiensten und Bildungsangeboten zu verbessern, Ungleichgewichte zu beheben, umwelt- und sozialverträgliche Entwicklungswege zu gestalten und zu beschreiten und dabei der Gleichstellung der Geschlechter nachhaltig Rechnung zu tragen.
展望未来,我们的对策必须注重创造就业,增加繁荣,增加获得保健和教育的机会,消除不平衡,设计并走环境和社会可持续的发展道路,同时充分顾及两性平等。
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass sich Regionalorganisationen in einer guten Ausgangsposition befinden, um die Grundursachen vieler in geografischer Nähe stattfindender Konflikte zu verstehen und auf Grund ihrer Kenntnis der Region auf die Verhütung oder Beilegung dieser Konflikte hinzuwirken.
“安全理事会确认区域组织很了解本区域的情况,因此具备良好条件,可以理解周围许多冲突的根源,也能对冲突的预防或解决产生影响。
Schließlich sollte der Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus prüfen, wie er seine Beziehungen zu den internationalen, regionalen und subregionalen Organisationen formalisieren kann, damit er in der Lage ist, wesentliche Informationen auszutauschen und zusam-men mit diesen Organisationen auf die wirksame Durchführung der Resolution hinzuwirken.
最后,反恐委员会应该探索与国际、区域和分区域组织关系正规化的途径,以便能够分享重要资料,并为有效执行本决议共同努力。
Die Generalversammlung stellt fest, dass es zwar Sache der kleinen Inselentwicklungsländer ist, auf eine nachhaltige Entwicklung hinzuwirken, und dass alle Partner sich für ein förderliches Umfeld einsetzen sollen, dass aber die internationale Gemeinschaft gleichzeitig entschlossen ist, weitere Maßnahmen zur diesbezüglichen Unterstützung der kleinen Inselentwicklungsländer zu ergreifen.
大会认识到虽然应由小岛屿发展中国家致力于可持续发展,且所有合伙伴应创造有利的环境,但国际社会已决心采取进一步措施,在这一方面支助这些国家。
Die Konferenz legte den Vertragsparteien außerdem nahe, gemeinsam mit anderen Institutionen und Organisationen Initiativen zur Pflege traditionellen Wissens zu entwickeln, und forderte sie auf, traditionelles Wissen durch die Einbeziehung lokaler Sachverständiger und lokaler Gemeinschaften zu schützen, zu fördern und zu nutzen und darauf hinzuwirken, dass bei der Bekämpfung der Wüstenbildung traditionelles und modernes Wissen herangezogen werden.
会议还鼓励缔约国与其他机构和组织共同发展有关传统知识的倡议,并请缔约国通过让当地的专家和当地社区参与进来的办法保护、推动和使用传统知识,并促进有关防治荒漠化的传统和知识相结合。
Der Sicherheitsrat nimmt mit Genugtuung davon Kenntnis, dass die von namhaften politischen Führungspersönlichkeiten Afrikas wahrgenommenen Gute-Dienste-Aufträge maßgebliche Fortschritte bei der politischen Beilegung bestimmter Konflikte erleichtert haben; er ermutigt die OAU und die subregionalen Organisationen, unter Berücksichtigung der konkreten Konfliktumstände darauf hinzuwirken, dass solche Führungspersönlichkeiten zu Sonderbotschaftern ernannt werden, sowie sich gegebenenfalls traditioneller Konfliktbeilegungsmethoden, beispielsweise der Einsetzung von Ältestenräten, zu bedienen; der Sicherheitsrat betont, welche wichtige Verhütungsfunktion solchen Bemühungen zukommt, und betont, dass sie richtig koordiniert werden müssen.
安全理事会满意地注意到,非洲知名政治领导人进行的斡旋促使某些冲突的政治解决取得了重大进展;它鼓励非统组织和各分区域组织,考虑到冲突的具体情况,设法任命这些人士担任特使并酌情运用解决冲突的传统方法,包括设立元老院;安全理事会强调这些工的预防性质的重要性,并强调必须适当协调这些工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。