Sein Interesse (Sein Eifer) hat merklich nachgelassen.
他的兴趣(努力)显著弱了。
Sein Interesse (Sein Eifer) hat merklich nachgelassen.
他的兴趣(努力)显著弱了。
Nach der Spritze wird der Schmerz bald nachlassen.
打针后疼痛马上会轻。
Die Schärfe seines Gehörs hat nachgelassen.
他的听力退了。
In den letzten Jahren ist die Fähigkeit der Kommission, diese Aufgaben zu erfüllen, durch nachlassende Glaubwürdigkeit und Professionalität untergraben worden.
近年来,委员会的信誉降低,专业精神退,因此削弱了它履行这些职责的能力。
Ich mußte die Schrauben ein wenig nachlassen.
我得把螺丝拧一点。
Sein Gehör hat im Alter nachgelassen.
他的听觉已随年龄而衰退。
Weil der Stoff angeschmutzt war,wurden mir 10 Mark nachgelassen.
因为这块料子脏了,所以价十马克卖给了我。
Der Schüler hat in seinem Fleiß (seinen Leistungen) in den letzten Wochen sehr nachgelassen.
这学生最近几周不大用功了(成绩退步了)。
Auf Grund nicht nachlassender Kämpfe, des Ausbleibens einer dauerhaften politischen Regelung und fortbestehender Instabilität wurden weltweit über 20 Million Menschen gewaltsam vertrieben; allein in Afrika sind über 5 Millionen Menschen Flüchtlinge und Binnenvertriebene.
由于旷日久的战斗、缺乏续的政治解决办法、经常的动荡不安,迫使全世界有2 000多万人流离失所,仅非洲就有500多万难民或在国内流离失所。
Es zeichnet sich zunehmend ab, dass der komparative Vorteil des UNHCR in Bezug auf die Verhinderung von Situationen, die zu Flüchtlingsströmen führen, dort zum Tragen kommt, wo bewaffnete Konflikte vorüber sind oder ihre Intensität nachgelassen hat.
日益明显的是,在武装冲突已经停止或激烈程度已经小的情况下,难民专员办事处可以在预防造成难民问题的状况方面发挥相对优势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。