Subversive Elemente versuchten,Ordnung und Sicherheit zu untergraben.
破坏分子企图扰乱秩序和安全。
Subversive Elemente versuchten,Ordnung und Sicherheit zu untergraben.
破坏分子企图扰乱秩序和安全。
Die Entwicklungsagenda von Doha darf nicht durch protektionistische Maßnahmen untergraben werden, sei es durch Einfuhrschranken oder Subventionen für Inlandserzeuger.
多哈发展议程绝能因采取保护主义措施(管是设置进口壁垒还是给国内生产者补贴)脱轨。
Derartige Verletzungen ihrer Rechte untergraben die Grundlagen der Sicherheit und der Entwicklung überall auf der Welt.
这些侵犯行为损害整个世界安全和发展基础。
Terrorismus bewirkt öffentliche Toleranz für diskriminierende Unterdrückung; aggressive Terrorismusbekämpfung versucht oftmals, Rechtsgarantien zu umgehen - und damit zu untergraben.
恐怖主义使公众容忍歧视性镇压手段;强硬反恐怖主义措施经常设法规避(因破坏)司法保障。
Der Sicherheitsrat betont nochmals, dass das Hoheitsgebiet Somalias nicht dazu benutzt werden darf, die Stabilität in der Subregion zu untergraben.
“安全理事坚决要求,得利用索马里领土破坏该分区域稳定。
In den letzten Jahren ist die Fähigkeit der Kommission, diese Aufgaben zu erfüllen, durch nachlassende Glaubwürdigkeit und Professionalität untergraben worden.
近年来,委员信誉降低,专业精神减退,因此削弱了它履行这些职责能力。
Sie gefährden die Stabilität des Gebiets von Ituri und untergraben ernsthaft die Fortsetzung des Friedensprozesses und die Errichtung der nationalen Übergangsregierung.
这威胁到伊图里地区稳定,并严重损害和平进程持续以及过渡时期全国政府建立。
Die Leitungsfunktion des Sonderbeauftragten wird nicht untergraben, wenn die Verantwortlichkeitsbereiche zwischen dem Sonderbeauftragten und dem Kommandeur von Anfang an klar abgegrenzt sind.
如果一开始明确特别代表和部队指挥官责任,损害特别代表行政作用。
Anhaltende Kampfhandlungen, Nahrungsmittelknappheit und eine mangelhafte Regierungs- und Verwaltungsführung untergraben nach wie vor die Anstrengungen zur Stabilisierung der Situation in der Zentralafrikanischen Republik.
由于战争断,粮食短缺,施政软弱,为稳定中非共和国所作出努力受到破坏。
Diese Faktoren haben zu einer wachsenden Feminisierung der Armut beigetragen, durch die die Anstrengungen zur Verwirklichung der Gleichstellung von Mann und Frau untergraben wurden.
这些因素造成陷于贫穷女性人数日增,从阻碍了实现两性平等工作。
Legale Praktiken werden durch geschäftsfremde Risiken untergraben, und Investitionen und wirtschaftliche Entscheidungen werden verzerrt.
合法行为由于相关风险受到损害,投资和商业决策被扭曲。
Der Einrichtung beziehungsweise Erneuerung von Mandaten gehen häufig erbitterte Debatten voraus, die die Glaubwürdigkeit des Verfahrens untergraben.
在规定或延长任务之前往往有一番激烈辩论,损害程序信誉。
Er fordert alle Parteien auf, Handlungen zu unterlassen, die den Friedensprozess von Arta untergraben.
安理呼吁所有各方采取破坏阿尔塔进程行。
So sollen die im Bildungsprozess vermittelten Werte die Bemühungen um die Förderung der Wahrnehmung anderer Rechte nicht untergraben, sondern vielmehr verstärken.
因此,教育过程所灌输价值观绝能妨碍促进享有其它权利努力,是应当加强这方面努力。
Friedensfeindliche Kräfte, Gruppen, die ihre eigenen Interessen beziehungsweise ihre Macht oder Ideologie durch ein Friedensabkommen gefährdet sehen, wenden Gewalt an, um Lösungen zu untergraben oder zunichte zu machen.
搅局者,认为和平协定危害本身利益、权力或意识形态派别,利用暴力来破坏或推翻解决方案。
Die Fähigkeit der Kommission zur Wahrnehmung ihrer Aufgaben wird jedoch durch schwindende Glaubwürdigkeit und abnehmende Professionalität immer stärker untergraben.
然,委员执行任务能力,却因信誉和专业精神低落日益受到影响。
Der Sicherheitsrat stellt mit Besorgnis fest, dass eine unzureichende finanzielle Unterstützung die Bemühungen zur Linderung menschlichen Leids in bestimmten Kontexten untergraben kann.
“ 安全理事关切地注意到财政支助足可能影响在某些方面减轻人民苦难努力。
Ohne Politik- und Führungskohärenz in den Regierungen werden disparate Politiken und eine fragmentierte Umsetzung die Wirksamkeit der multilateralen Organisationen untergraben.
如果各国政府以内政策和领导没有一致性,以致政出多门,实施起来零碎分散,多边组织效能被削弱。
Unzureichende Unterstützung von Frauen sowie mangelhafter Schutz und fehlende Unterstützung ihrer Familien wirken sich auf die Gesellschaft als Ganzes aus und untergraben die Bemühungen um die Gleichstellung der Geschlechter.
对妇女支助足和对其家庭保护和支助够,影响到整个社并减损实现两性平等努力。
Jahrzehnte der Entwicklung wurden zunichte gemacht, und die Anstrengungen zur Verringerung der Armut und zur Verbesserung des Lebensstandards wurden in gravierender Weise untergraben.
数十年发展已经损失,减贫和提高生活水平努力受到严重破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。