Sie sind ziemlich wohlhabend. Sie besitzen drei Häuser.
他们相当富有。他们拥有三间房子。
Sie sind ziemlich wohlhabend. Sie besitzen drei Häuser.
他们相当富有。他们拥有三间房子。
Nach dem Tod des Großvaters war der Haushalt nicht so wohlhabend.
祖父去世后,家业就不那么欣欣向荣了。
Die Armen als Gruppe werden diskriminiert, wo immer sie leben, auch in wohlhabenden Ländern.
穷人作为群体在世界各地都受到歧,在富裕国家也不例外。
Sie fanden im Norden und im Süden, in armen Ländern, in Ländern mit mittlerem Einkommen und in relativ wohlhabenden Ländern statt.
这些悲剧发生在北方,也发生在南方,发生在穷国,也发生在中等收入国家和相对富有国家。
Von Afghanistan bis Irak, vom Kaukasus bis zum Balkan, in West- wie in Ostafrika ist die Entwicklung krimineller Organisationen ein Hindernis für die Herbeiführung stabiler und wohlhabenderer Gesellschaften.
从阿富汗到伊拉克,从高加索到巴尔干,无论是在西非还是东非,有组织犯罪发展都对建立稳定和繁荣社会努力形成障碍。
Die Millenniums-Erklärung ist Ausdruck der von den Mitgliedern der Vereinten Nationen geteilten Vision einer friedlicheren, wohlhabenderen und gerechteren Welt, in der alle Menschen ein besseres und sichereres Leben führen können.
《千年宣言》体现了联合国会员国共同理想,就是创建和平、繁荣和公正世界,人人都能生活得好、安全。
Die kleinen Inselentwicklungsländer stehen leider vor der paradoxen Situation, dass sie auf Grund der Volkseinkommensindikatoren zunehmend als relativ wohlhabende Staaten angesehen werden, obwohl diese Zahlen ihre tatsächliche wirtschaftliche und ökologische Gefährdung nicht widerspiegeln.
不幸是,小岛屿发展中国家面临着矛盾,因为根据其国民收入指标人们日益认为这些国家是相对繁荣国家,尽管这些数字并不能反映它们实际存在经济和环境脆弱性。
Die in der Erklärung eingegangenen Verpflichtungen zum Schutz der Schwächeren haben nichts von ihrer Bedeutung verloren, wenn die vor vier Jahren auf dem Millenniums-Gipfel zum Ausdruck gebrachte Vision einer friedlicheren, wohlhabenderen und gerechteren Welt Wirklichkeit werden soll.
《宣言》中就保护易受伤害者做承诺对实现四年前千年首脑会议明确提建立和平、繁荣和公正世界设想来说,依然具有重要意义。
Wir bekräftigen unseren Glauben an die Vereinten Nationen und unser Bekenntnis zu den Zielen und Grundsätzen der Charta und des Völkerrechts, die unverzichtbare Grundlagen einer friedlicheren, wohlhabenderen und gerechteren Welt sind, und bekunden erneut unsere Entschlossenheit, ihre strikte Achtung zu fördern.
我们重申对联合国信心,对《联合国宪章》宗旨和原则以及对国际法承诺,它们都是和平、繁荣、公正世界不可或缺基础,我们重申决心促使它们获得严格遵守。
Es ist eine neue Gruppe von Gebern hervorgetreten, zu denen neue Mitglieder der Europäischen Union (EU) und einige der wohlhabenderen Entwicklungsländer wie Brasilien, China und Indien gehören und die alle in zunehmendem Maße anderen Entwicklungsländern im Rahmen der technischen Zusammenarbeit ihren Sachverstand anbieten.
现已形成新捐助集团,包括欧洲联盟(欧盟)新成员国以及些较富裕发展中国家(如巴西、中国和印度),它们都越来越多地通过技术合作、向其他发展中国家提供专门知识。
Wir bekräftigen unseren Glauben an die Vereinten Nationen und unser Bekenntnis zu den Zielen und Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen und des Völkerrechts, die unverzichtbare Grundlagen einer friedlicheren, wohlhabenderen und gerechteren Welt sind, und bekunden erneut unsere Entschlossenheit, ihre strikte Achtung zu fördern.
我们重申对联合国信心,对《联合国宪章》宗旨和原则以及对国际法承诺,它们都是和平、繁荣、公正世界不可或缺基础,我们重申决心促使它们获得严格遵守。
Die Schreiben mit Briefkopf der UNTSO waren anscheinend von Bediensteten der UNTSO, darunter auch dem Leiter der Mission, unterzeichnet worden und sollten einem wohlhabenden Geschäftsmann, gegen den wegen des Versuchs, einen früheren Geschäftspartner töten zu lassen, ein Strafverfahren eingeleitet worden war, die Unterstützung der Vereinten Nationen geben.
用停战监督组织信笺写信好象有停战监督组织官员,包括该特派团团长签,其目是向富商提供联合国支持,此人因企图将过去商业伙伴杀死刑事指控而面临审判。
Es ist unerlässlich, dass die nationalen Ziele für Kinder auch Vorgaben für den Abbau von Ungleichheiten enthalten, insbesondere soweit sich diese aus einer Diskriminierung auf Grund der Rasse, zwischen Mädchen und Jungen, zwischen auf dem Land und in Städten lebenden Kindern, zwischen wohlhabenden und armen Kindern sowie zwischen behinderten und nichtbehinderten Kindern ergeben.
极其重要是,国家为儿童制定目标包括减少所有各种差距,特别是基于种族歧产生差距、以及女孩与男孩、农村儿童与城市儿童、富裕儿童与贫穷儿童、有残疾儿童和无残疾儿童之间差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。