Die Anwalt beruft sich auf einen Zeugen.
律师提出证人来作证。
1. aussagen; 2. etw. Bezeugen
德 语 助 手Die Anwalt beruft sich auf einen Zeugen.
律师提出证人来作证。
Der Pförtner ist angewiesen, den Dienstausweis zu verlangen.
门卫奉命查看工作证。
Ich habe es wahrhaftigen Gottes nicht getan.
上帝作证,我没有做这事。
Ich kann bezeugen,daß sie die Wahrheit sagt.
我能作证,她说的是实情。
Der Himmel sei mein Zeuge, daß ich die Wahrheit sage.
老天可以为我作证,我讲的是真话。
Ein stummer Mund ist kein Zeuge.
死人能出来作证。
Ich habe keinen Arbeitsausweis bei mir.
我身上没带工作证。
Habt ihr Arbeitsausweise bei euch?
你们带工作证了吗?
Zutritt nur mit Betriebsausweis!
凭(企业)工作证入内!
Sie sind ebenfalls befugt, alle diejenigen, die in amtlicher Eigenschaft handeln und an Folter oder Misshandlung beteiligt sein sollen, zu persönlichem Erscheinen und zur Aussage zu verpflichten.
他们也应有权要求所有以官方身份行事涉嫌参与施行待遇的人到场作证。
Tritt ein Vertreter eines Staates als Zeuge vor einem Gericht eines anderen Staates auf, so wird dies nicht als Zustimmung des erstgenannten Staates zur Ausübung der Gerichtsbarkeit durch das Gericht ausgelegt.
一国代表在另一国法院出庭作证应被解释为前一国同意法院行使管辖权。
Er soll außerdem im Einzelnen ausführen, welche konkreten Ereignisse nachweislich stattgefunden haben und durch welche Beweise sie belegt werden; ferner soll er die Zeugen namhaft machen, die ausgesagt haben, soweit deren Identität nicht zu ihrem eigenen Schutz geheimgehalten wird.
报告还应详述查实确已发生的具体事件、据以作出这些判断的证据并开列作证证人姓名,但须予保护的证人,公布其身份。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seiner innerstaatlichen Rechtsordnung und im Rahmen seiner Möglichkeiten geeignete Maßnahmen, um Zeugen und Sachverständigen, die über in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftaten aussagen, sowie gegebenenfalls ihren Verwandten und anderen ihnen nahe stehenden Personen wirksamen Schutz vor möglicher Vergeltung oder Einschüchterung zu gewähren.
一、各缔约国均应根据本国法律制度并在其力所能及的范围内采取适的措施,为就根据本公约确立的犯罪作证的证人和鉴定人并酌情为其亲属及其他与其关系密切者提供有效的保护,使其免遭可能的报复者恐吓。
Unbeschadet der Anwendung des Absatzes 12 dürfen Zeugen, Sachverständige oder andere Personen, die bereit sind, auf Ersuchen des ersuchenden Vertragsstaats im Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats in einem Verfahren auszusagen oder bei Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen oder Gerichtsverfahren mitzuwirken, in diesem Hoheitsgebiet wegen Handlungen, Unterlassungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor ihrer Abreise aus dem Hoheitsgebiet des ersuchten Vertragsstaats weder verfolgt noch in Haft gehalten, bestraft oder einer sonstigen Beschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.
二十七、在影响本条第十二款的适用的情况下,对于依请求缔约国请求而同意到请求缔约国领域就某项诉讼作证者为某项侦查、起诉者审判程序提供协助的证人、鉴定人者其他人员,应因其离开被请求缔约国领域之前的作为、作为者定罪而在请求缔约国领域内对其起诉、羁押、处罚,者使其人身自由受到任何其他限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。