Wir fordern eine konsequente und nichtdiskriminierende Anwendung der Transparenzauflagen und internationalen Standards für den Austausch von Informationen.
我们求在信交流方面采用统和非歧视性的方式执行透明度规定和国际标准。
Wir fordern eine konsequente und nichtdiskriminierende Anwendung der Transparenzauflagen und internationalen Standards für den Austausch von Informationen.
我们求在信交流方面采用统和非歧视性的方式执行透明度规定和国际标准。
Den Staaten wird nahe gelegt, freiwillig Informationen über ihre nationalen Kennzeichnungssysteme für Kleinwaffen und leichte Waffen auszutauschen.
鼓励各国,就其本国关于小武器和轻武器的标记制度自愿交流信。
Die Staaten werden eine oder mehrere nationale Kontaktstellen benennen, die Informationen austauschen und in allen Fragen der Durchführung dieses Rechtsinstruments Verbindung wahren.
二十五、各国将指定个或多个国家联系点,就实施本文书所涉各事项交流信,充当联络。
Der Informationsaustausch war jedoch nicht immer ausreichend, es wurden nicht immer die besten Verfahrensweisen angewandt und in manchen Fällen wurden Synergiemöglichkeiten nicht genutzt.
,并不总是能做到充分交流信,最佳做法的推行不良,并且在建立协同作用方面失去了会。
Sie erklärte, dass sie die Konsultationen mit dem UNDP, dem Bereich Personalmanagement und dem AIAD fortsetze, um Informationen auszutauschen und noch offene Fragen anzugehen.
该部指出,它正继续与开发计划署、人力资源管理厅和监督厅协商,以交流信并处理未解决的问题。
Die vorbeugende Diplomatie, deren Ziel darin besteht, mittels Überzeugungskraft, Vertrauensbildung und Informationsaustausch frühzeitig Lösungen für schwierige Probleme zu finden, ist ein wichtiger Teil meines Verantwortungsbereichs.
预防性外交是我各项职责中的项重内容,这职责在很早的阶段寻求对困难问题的解决方法,利用劝导、建立信任和交流信来开展。
Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach den Absätzen 1 und 2 im Einklang mit den zwischen ihnen bestehenden Verträgen oder sonstigen Übereinkünften über die gegenseitige Rechtshilfe oder den Informationsaustausch.
缔约国应按照缔约国之间可能存在的任何司法互助或信交流的条约或其他安排履行第1款和第2款所规定的义务。
Der Mechanismus ist als Portal für den Austausch von Informationen, Wissen, Erfahrungen und bewährten Praktiken sowie für Initiativen zu allen Aspekten der Umsetzung des Durchführungsplans von Johannesburg gedacht.
它试图成为在执行《约翰内斯堡执行计划》所有方面交流信、知识、经验和良好做法以及倡议的网关。
In diesem Zusammenhang befürwortet er die Stärkung der Modalitäten der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen Organisationen und Abmachungen, namentlich im Bereich der Frühwarnung und des Informationsaustauschs.
在这方面,安理会鼓励联合国与各区域组织和安排之间加强各种方式的合作,包括在预警和相互交流信领域的合作方式。
Die Arbeit des Ausschusses richtet sich außerdem auf die Verbesserung des Informationsflusses über die besten internationalen Praktiken, Vorschriften und Normen auf dem Gebiet der Terrorismusbekämpfung sowie auf die Verstärkung der hierfür gewährten Hilfe.
该委员会的工作还旨在改进反恐领域中的国际最佳方法、准则和标准以及加强反恐援助等方面的信交流。
Demgegenüber kam die Arbeitsgruppe zu dem Ergebnis, dass die Sonderbeauftragten bei mehreren anderen Friedenssicherungseinsätzen in Afrika eher die Funktion eines Moderators innehaben, der die Aufsicht über Treffen führt, bei denen die einzelnen Organisationen Informationen und Pläne austauschen.
相形之下,工作组在非洲其它维持和平行动中多次发现,特别代表的作用更像“看门人”,监督各构交流信和计划的会议。
Die Arbeitsgruppe Informations- und Kommunikationstechnologien und die Kommission für Wissenschaft und Technologie im Dienste der Entwicklung haben eine wichtige Rolle bei der Verbreitung von Wissen und beim Informationsaustausch auf dem Gebiet der Informations- und Kommunikationstechnologien im Dienste der Entwicklung wahrgenommen.
信和信技术任务组以及科学和技术促进发展委员会对信和信技术促进发展领域的知识传播和信交流发挥了显著的作用。
Während der vergangenen zwei Jahre wurden bei der Koordinierung und der Konsultation, der Verbesserung des Informationsflusses, den gegenseitigen Besuchen von Fachpersonal der verschiedenen Amtssitze, der gemeinsamen Ausbildung von Personal und den gemeinsamen Sachverständigentagungen zu konkreten Fällen der Konfliktprävention maßgebliche Fortschritte erzielt.
去两年中,在以下方面取得了重进展:协调与协商、改进信交流、不同总部之间工作人员的工作互访、联合培训工作人员以及就预防冲突的具体事例举行联合专家会议。
Die Zusammenarbeit mit internationalen Partnern könnte den Austausch von Informationen und Erfahrungen, die Entwicklung von besten Praktiken sowie Politiken und Leitlinien zur Reform des Sicherheitssektors, eine Zusammenarbeit in Bezug auf Normen, Kandidatenlisten und Ausbildung im Personalbereich sowie die Prüfung der finanziellen Ressourcenerfordernisse umfassen.
与国际伙伴的合作可以是围绕经验教训交流信和开展协作,提出最佳做法,制定安全部门改革政策及准则,围绕标准、名册和人员培训开展合作以及审查所需财政资源。
Den Informationsaustausch und die Koordinierung zwischen dem Wirtschafts- und Sozialrat und den zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen einschließlich der Bretton-Woods-Institutionen verbessern, mit dem Ziel, die soziale Entwicklung zu fördern und Wege zu sondieren, um die negativen Effekte von Strukturanpassungsprogrammen abzumildern und ihre positiven Wirkungen zu verstärken.
加强经济及社会理事会与联合国系统、包括布雷顿森林构在内的相关组织之间的信交流与协调,以便促进社会发展和探索以何种方式和手段减少结构调整方案的负面效果,并加强其正面影响。
In dieser Hinsicht begrüßt der Rat die Anstrengungen, die die ECOWAS in Zusammenarbeit mit dem Büro der Vereinten Nationen für Drogenkontrolle und Verbrechensverhütung unternimmt, um die Grenzschutzmechanismen in Westafrika durch die Erleichterung des Austausches von Informationen zwischen den einzelstaatlichen Strafverfolgungsbehörden sowie durch die regionale Kontaktpflege und Zusammenarbeit bei Strafverfolgungsfragen zu verbessern.
“在这方面,安理会欢迎西非经共体同联合国毒品管制办事处协作,正在努力加强国家执法当局之间的信交流,开展区域联网,并在执法问题方面进行合作,以改善西非的边境管制制。
Der Austausch von Informationen und andere Formen der Transparenz auf dem Gebiet der Rüstung und in militärischen Fragen im Allgemeinen können dabei helfen, das Risiko eines Missverständnisses oder einer Fehleinschätzung so gering wie möglich zu halten, und können auf diese Weise zu größerem Vertrauen und stabileren Beziehungen zwischen den Staaten beitragen.
交流信以及其他形式的军备和般军事事项的透明度,可有助于最大程度地缩小误解或错误估计的风险,从而促进国家之间的更大信任和更稳定的关系。
Der Sicherheitsrat begrüßt ebenfalls die laufenden Anstrengungen zum Ausbau der Zusammenarbeit zwischen dem Sekretariat der Vereinten Nationen und den regionalen und subregionalen Organisationen bei der Vermittlung und bei der Friedensschaffung und bittet das Sekretariat, seine Datenbank zur Friedensschaffung unverzüglich auf regionale und subregionale Organisationen auszuweiten, um den gegenseitigen Informations- und Erfahrungsaustausch zu erleichtern.
“同样欣见目前正在为加强联合国秘书处与区域和次区域组织在调停和维和方面的合作而作出的努力,并邀请秘书处毫不拖延地扩大它提供给区域和次区域组织的维和数据库,以便于相互提供信和交流经验。
Unter diesem Gesichtspunkt leitete die Konferenz der Vertragsparteien notwendige Anpassungen der Verfahren zur Ausarbeitung und Durchführung von Aktionsprogrammen ein, unter anderem auch eine Überprüfung der Fortschritte bei der stärkeren Erfüllung der Verpflichtungen aus dem Übereinkommen, verbesserter Verfahren der Informationsübermittlung sowie der Qualität und formalen Gestaltung der Berichte, die der Konferenz der Vertragsparteien vorzulegen sind.
在此方面,缔约方大会开始对审议进程和行动纲领的执行工作进行必的调整,包括审查加强履行公约义务和改进信交流程序,以及提交给缔约方大会的报告的质量和格式。
Er betont außerdem, wie wichtig es ist, dass das System der Vereinten Nationen effektiv mit der OAU und den subregionalen Organisationen zusammenwirkt, durch den Austausch von Informationen und Analysen in der Konfliktverhütungsphase, Koordinierung und ein klares Verständnis ihrer jeweiligen Rolle bei der Förderung von Friedensprozessen sowie der koordinierten Unterstützung einzelstaatlicher und regionaler Friedenskonsolidierungsbemühungen.
它还强调联合国系统同非统组织和各分区域组织之间必须在冲突预防阶段交流信和分析进行有效的互动;协调和明确了解各自在促进和平进程中的作用;协调致地支持国家和区域建设和平的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。