Insgesamt hätten acht der 15 Rallye-Etappen in Mauretanien ausgetragen werden sollen.
在拉力赛的15个赛段,总共有8个赛段原定在毛里塔尼亚境内进行。
Insgesamt hätten acht der 15 Rallye-Etappen in Mauretanien ausgetragen werden sollen.
在拉力赛的15个赛段,总共有8个赛段原定在毛里塔尼亚境内进行。
Über die vergangenen 12 Monate hinweg wurde der Treibstoffdiebstahl bei Friedenssicherungsmissionen gründlich untersucht.
在过去12个月期间,对维持和平特派团偷盗燃料的事件进行彻底调查。
Nur ein geringer Teil der Staaten, die solche Dokumente vorgelegt hätten, habe sie danach auf dem Laufenden gehalten.
在那些提心文件的国家,对其进行增订以反映最新情况的国家极少。
Es ist wichtig, zu verstehen, dass alle diese Anstrengungen heute im Rahmen einer von stärkerer Globalisierung geprägten Welt stattfinden.
要知道,目前所有这些工作是在一个日益全球化的世界进行的。
Die Aufsichtstätigkeit, aus der sich die meisten der von dem Amt gemeldeten empfohlenen und tatsächlich erzielten Kosteneinsparungen ergeben, ist die Innenrevision.
在许多种监督活动,大多数节省开支的建议和监督厅上报的实际节省的费都是进行内部审计的结果。
Die Vertragsstaaten leisten einander so weit wie möglich Rechtshilfe bei Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen und Gerichtsverfahren im Zusammenhang mit den Straftaten nach diesem Übereinkommen.
一、缔约国应当在对本公约所涵盖的犯罪进行的侦查、起诉和审判程序相互提供最广泛的司法协助。
Die Polizei ist mit Hausdurchsuchung in ganz Deutschland gegen den heimlichen Anbau von Cannabis vorgegangen, aus dem Haschisch und Marihuana hergestellt werden können.
警方针对私种大麻行为在全德国进行入户调查。从私种的大麻可以制作出大麻脂和大麻烟。
Eine organisationsweite Befragung der Klienten für die Dienste der Hauptabteilung Management wurde durchgeführt, um Eckwerte festzulegen, an denen künftige Leistungen gemessen werden können.
就管理事务部提供的服务情况在整个组织进行一次客户调查,借以确定衡量今后业绩的基准。
Die Vertragsorgane sollten Neuerungen in ihren Arbeitsmethoden einführen, wie etwa Redezeitbeschränkungen, um sicherzustellen, dass die verfügbare Zeit auf den Tagungen optimal genutzt wird.
各条约机构应该在工作方式进行创新,诸如为调停斡旋订出时限,以确保最好每次届会能提供的时间。
Dies war in Mosambik und Burundi der Fall, wo die Gemeinschaft Sant'Egidio ein unparteiisches Umfeld für die Kommunikation und Verhandlungen zwischen entzweiten Gruppen bot.
在莫桑比克和布隆迪情况就是这样,在那里Community of Sant'Egidio使对立的集团能在一种公正的环境进行流和谈判。
Eine umfassende Prüfung der von der Kommission bereitgestellten Gehaltsbuchhaltungsdienste ergab, dass die Regelungen für die Überprüfung, Bearbeitung und Verbuchung von Zahlungen und Zulagen Schwachstellen aufwiesen.
对非洲经委会的薪给服务工作进行全面的审计,结果发现,在实、处理和记录薪资和津贴安排存在着薄弱之处。
Umfangreiche Investitionen, auch seitens anderer Hauptabteilungen, müssen vorgenommen werden, wenn vermieden werden soll, dass die Vereinten Nationen in dem neuen Informationsumfeld in eine Randstellung abgedrängt werden.
如果联合国想在新的信息环境跟上时代潮流,就必须进行巨额投资,其他各部也要进行巨额投资。
Der Generalsekretär arbeitet interne Evaluierungssysteme aus und ersucht die Mitgliedstaaten erforderlichenfalls um Unterstützung beim Evaluierungsprozess. Die Evaluierungsmethoden sind der Art des zu evaluierenden Programms angepasst.
秘书长应订立内部评价制度,并在适当情况下,寻求各会员国在评价过程进行合作,评价方法应适应所评价的方案的性质,大会应邀请它认为适当的机构,包括联合检查组在内进行外部专案评价,并提出评价结果的报告。
Der Sicherheitsrat würdigt die von der Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Kinder und bewaffnete Konflikte, Frau Radhika Coomaraswamy, geleistete Arbeit, namentlich ihre Feldaktivitäten in Situationen bewaffneter Konflikte.
“安全理事会称赞负责儿童与武装冲突问题的秘书长特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士所进行的工作,包括她在武装冲突局势实开展的活动。
In allen Ländern, in denen das WEP tätig ist, besteht gewöhnlich ein Frühwarnmechanismus, häufig in Zusammenarbeit mit den Regierungen, den Organisationen der Vereinten Nationen und anderen Partnern.
在粮食计划署进行运作——往往与政府、联合国机构及其他伙伴一起进行运作的所有国家,预警功能通常都存在。
Im vergangenen Jahr setzte das System der Vereinten Nationen auf vielfältige Weise und in vielen Themenbereichen, in Konferenzräumen wie auch im Feld, die Zusammenarbeit mit der Zivilgesellschaft fort.
过去一年,联合国系统继续以多种方式,既在会议室也在外,针对各种各样的议题,同民间社会进行互动。
Investitionen in nationale und internationale Bemühungen um Konfliktprävention sind zugleich als Investitionen in eine nachhaltige Entwicklung anzusehen, da letztere in einem Klima dauerhaften Friedens am besten gedeihen kann.
必须将对国家和国际预防冲突努力的投资同时视为对可持续发展的投资,原因是后者最能在可持续的和平环境进行。
Eine breit gespannte Zusammenarbeit gab es auch zwischen den Vereinten Nationen und der ECOWAS bei Einsätzen in Westafrika und mit der OAU bei der Durchführung der Vereinbarung von Lusaka.
联合国和西非经共体在西非的维和行动进行广泛的合作,联合国也与非统组织合作执行《卢萨卡协定》。
Deshalb haben die Staats- und Regierungschefs in der Millenniums-Erklärung die Notwendigkeit anerkannt, die Vereinten Nationen zu stärken, um sie zu einem wirksameren Instrument zur Verfolgung ihrer Prioritäten zu machen.
所以,各国元首和政府首脑在《千年宣言》承认,必须加强联合国,使它在进行优先工作时,是一个更具实效的机构。
Genesung und Wiedereingliederung müssen in einer Umgebung stattfinden, die der Gesundheit, dem Wohlergehen, der Selbstachtung, der Würde und der Autonomie des Menschen förderlich ist und geschlechts- und altersspezifischen Bedürfnissen Rechnung trägt.
上述恢复措施和回归社会措施应当在有于本人的健康、福祉、自尊、尊严和自主的环境进行,并应当考虑到因性别和年龄而异的具体需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。