Du mußt heute mit einer einfachen Kost vorliebnehmen.
你今天得就着吃这顿简单的饭了。
sich mit etw. abfinden; notfalls; gerade noch
Du mußt heute mit einer einfachen Kost vorliebnehmen.
你今天得就着吃这顿简单的饭了。
Das OIP wird für jeden Vertrag einen seiner Mitarbeiter als Kontaktperson bestimmen.
伊办就每项合同指定一名官员担任联络人。
Das OIP wird für jeden Antrag einen seiner Mitarbeiter als Kontaktperson bestimmen.
伊办就每项申请指定一位官员担任联络人。
Zur Information der Mitgliedstaaten werden nachstehend einige Fragen klargestellt.
同时下文就若干问题进行澄清,供员国参考。
Ich werde der Generalversammlung auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung einen Bericht zum letztgenannten Thema vorlegen.
我就上述最后一个问题第五十八届议提交报告。
Erhöht man den Ölpreis, so beeinflusst man das Wirtschaftswachstum negativ.
如果提高石油价格就对经济增长产生消极影响。
Ich werde der Generalversammlung Empfehlungen zu neuen Maßnahmen vorlegen, die ergriffen werden müssen.
我就需要采取的新措施提出建议。
Wir haben eine hochrangige Arbeitsgruppe gebildet, die Empfehlungen darüber abgeben wird, wie sich diese Ziele am besten erreichen lassen.
我们已经组成了一个高级别工作组,它就如何最佳实现这些目标提供建议。
Die Vereinten Nationen werden eine Konferenz auf höchster Ebene über die weltweite Finanz- und Wirtschaftskrise und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung abhalten.
联合国就世界金融和经济危及其对发展的影响召开一次最高级别议。
Und was das Wehrmaterial betrifft, so wird die strategische Materialreserve der Vereinten Nationen lange vor dem Einsatz der neuen Missionen erschöpft sein.
在物质方面,联合国的战略储备远在所有新的特派团部署之前就耗尽。
Bald werde ich einen Appell an die Staaten richten und der Generalversammlung auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung eingehend über die erzielten Fortschritte Bericht erstatten.
不久,我各国发出呼,就已取得的进展第五十九届议提交详细报告。
Insbesondere zu dem letzteren Bericht werden noch erhebliche Folgearbeiten erforderlich sein, da die Empfehlungen der Gruppe bedeutsame institutionelle und systemische Auswirkungen auf die Vereinten Nationen haben.
鉴于知名人士小组的建议在体制和系统方面对联合国有着重要影响,需要特别是就后一份报告开展量后续工作。
Ohne eine solche Fähigkeit wird das Sekretariat eine Institution bleiben, die lediglich auf Entwicklungen reagiert und nicht vorausschauend tätig wird, und der Exekutivausschuss wird der ihm übertragenen Aufgabe nicht gerecht werden können.
秘书处如不具备这种能力,就仍是一个被动的构,无法在日常事件之外未雨绸缪,而且和安执委也无法发挥它应发挥的作用。
Um diese Frage kurz zu beantworten: Wenn gute, durch handfeste Beweise erhärtete Argumente für militärische Präventivmaßnahmen vorliegen, so sollten diese dem Sicherheitsrat unterbreitet werden, der die Maßnahmen sodann nach seinem Gutdünken genehmigen kann.
简而言之,如果有充足的理由采取预防性军事行动,有确凿的佐证,就应其提交给安全理事。 安全理事如果愿意,它可以授权采取军事行动。
Ich werde mich in Bezug auf diese und ähnliche Empfehlungen mit den Leitern der betreffenden Organisationen ins Benehmen setzen und versuchen, Wege zur baldigen Prüfung und Umsetzung der in dem Bericht enthaltenen Empfehlungen zu finden.
我着手就这一建议和其他的类似建议,同这些构的主管进行协商,争取早日审议和执行报告中的有关建议。
Der Jahresbericht über die Integration in Afrika (Annual Report on Integration in Africa) wird jeweils qualitative und quantitative Informationen über die regionale Integration bieten, die von politischen Entscheidungsträgern, den regionalen Wirtschaftsgemeinschaften und zwischenstaatlichen Organisationen genutzt werden können.
《非洲一体化情况年度报告》就区域一体化情况决策者、区域经济共同体和政府间组织提供质与量的信息,供其使用。
Expertenschätzungen zufolge müssten Terroristen, die sich 50 Kilogramm hochangereichertes Uran verschafft haben (eine Menge, die in sechs 1-Liter-Milchkartons passen würde), dieses nur über die Grenzen schmuggeln und könnten dann einen improvisierten Nuklearsprengkörper bauen, der eine mittelgroße Stadt dem Erdboden gleich machen könnte.
据专家估计,50公斤高浓缩铀可以放进六个一升装牛奶纸桶,恐怖主义分子只需这些高浓缩铀偷运过边境,制成简易核装置,就足以一个中等城市夷为平地。
Die Sachverständigengruppe ist der Auffassung, dass der Rat, nachdem der realistische Bedarf für eine Mission einvernehmlich festgelegt worden ist, seine Ermächtigungsresolution so lange in Entwurfform belassen sollte, bis der Generalsekretär bestätigt, dass die von den Mitgliedstaaten abgegebenen Truppen- und anderen Zusagen für den ermittelten Bedarf ausreichend sind.
小组认为,现实的任务规定一旦得到确定和商定,安理就应其授权决议保留为草案形式,以待秘书长确认他已从员国得到足以满足这些规定部队及其他承诺。
Darüber hinaus wird sie Empfehlungen und Informationen zur Verbesserung der Koordinierung aller Interessenträger innerhalb und außerhalb der Vereinten Nationen erteilen, bewährte Praktiken entwickeln, bei der Gewährleistung einer berechenbaren Finanzierung für rasche Wiederaufbaumaßnahmen behilflich sein und dafür sorgen, dass dem Wiederaufbau in der Konfliktfolgezeit von der internationalen Gemeinschaft länger Aufmerksamkeit gewidmet wird.
此外,委员就如何改进联合国内外所有利益有关者之间的协调提供建议和信息,确定最佳做法,协助确保为早期复原活动筹措可预测的资金,使国际社长期关注冲突后复原问题。
Die Prüfung ergab außerdem, dass das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten Schwierigkeiten bei der raschen Rekrutierung und Unterstützung von Personal in Notsituationen hatte. Das führte dazu, dass in den Anfangsphasen der Krisen in Osttimor ein Teil des Nothilfepersonals ohne förmliche vertragliche Regelung disloziert und die Zahlung von Gehältern und Zulagen an 40 Prozent der Mitarbeiter des Amtes in der Region verzögert wurde.
审计还表明,人道主义事务协调厅在紧急情况下提供快速征聘和人事支助方面遇到困难,导致在合同安排尚未正式确定的情况下就工作人员派出,东帝汶危早期阶段拖欠40%的工作人员的薪金和补助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。