Den Sack schlägt man, den Esel meint man.
打是袋子,指是驴子(指桑骂槐)。
Den Sack schlägt man, den Esel meint man.
打是袋子,指是驴子(指桑骂槐)。
Wen meinst du damit?
您这话是指谁?
Damit sind Maßnahmen zur Bewältigung globaler Konfliktgefahren gemeint, die über einzelne Staaten hinausgehen.
系统预防是指用以消除超越具体国家冲突危险施。
Als "anwesende und abstimmende Vertreter" im Sinne dieser Geschäftsordnung gelten Vertreter, die eine Ja- oder Neinstimme abgeben.
为了本规则目,“出席并参加表决代表”一语是指投赞成票或反对票代表。
Ich weiß nicht, wen er meint.
我不知道他指是谁。
Er fühlt sich angesprochen.
他感到指是他自己。
Der von kriminellen Gruppen betriebene illegale Handel ist per definitionem grenzüberschreitend - in der Tat nutzen sie die Beschränkungen, die den Strafverfolgungsbehörden durch Grenzen auferlegt sind, zu ihrem Vorteil.
犯罪集团贩运活动根据定义指是跨国贩运,实际上是利用国对执法机构形成限制,使自己从中获得相对优势。
Da es bei dem Programmevaluierungssystem um die Wirksamkeit und die Wirkung der Programme und nicht um die Leistung der einzelnen Bediensteten geht, dürfen zwischen den beiden Systemen keine Informationen ausgetauscht werden.
由于方案评价系统是指方案恰当和影响,而不是个别工作人员业绩,因此在这两个系统之间不得互通情报。
Mit letzterer sind Maßnahmen gemeint, die angesichts einer unmittelbaren Krise zum Tragen kommen, mit ersterer Maßnahmen, durch die dafür gesorgt werden soll, dass Krisen gar nicht erst entstehen, und, falls es doch dazu kommt, dass sie sich nicht wiederholen.
后者是指在面对迫在眉睫危机时适合采施,而前者所包含施是为了确保从一开始就不会发生危机,而且即使发生了危机,也不会复发。
Im Sinne dieses Protokolls bedeutet Freiheitsentziehung jede Form des Festhaltens oder der Inhaftierung oder die Unterbringung einer Person in einer öffentlichen oder privaten Gewahrsamseinrichtung, die diese Person auf Grund einer Entscheidung einer Justiz-, Verwaltungs- oder sonstigen Behörde nicht nach Belieben verlassen darf.
为本议定书目,剥夺自由是指任何形式拘留或监禁,或将某人置于公共或私人羁押环境之中,根据司法、行政或其他公共权力机构命令,该人不得随意离开该地。
Das AIAD empfahl dem Büro für den Sanierungsgesamtplan und dem Beschaffungsdienst, eine detaillierte Überprüfung sowohl des ursprünglich vorgesehenen als auch des in der Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen festgelegten Leistungsumfangs für den Berater für Bauvorschriften vorzunehmen und die Auswahlkriterien für die Auftragsvergabe neu zu bewerten.
监督厅建议基本建设总计划办公室和采购处仔细复审法规咨询员工作范围——既是指原先预想范围,也是指投标书中所包括范围,并重新评估选定合同标准。
In der sich zunehmend globalisierenden interdependenten Weltwirtschaft ist ein ganzheitlicher Ansatz zur Bewältigung der miteinander verbundenen nationalen, internationalen und systemischen Herausforderungen der Finanzierung der Entwicklung - einer nachhaltigen, geschlechtergerechten Entwicklung, die den Menschen in den Mittelpunkt stellt - in allen Teilen der Welt von entscheidender Bedeutung.
在越来越相互依存和化世经济中,需要采方位方法来迎接发展筹资方面交织国家、国际和体系上挑战——此项发展指是所有各地可持续、别敏感、以人为中心发展。
Der Begriff der Friedenskonsolidierung ist neueren Ursprungs und wird in diesem Bericht als Tätigkeit verstanden, die nach dem Ende eines Konflikts unternommen wird, um ein neues Fundament für den Frieden zu schaffen und die Instrumente bereitzustellen, mit denen auf diesem Fundament etwas gebaut werden kann, das mehr ist als nur die Abwesenheit von Krieg.
建设和平是一个比较新词,在本报告里它指是在远离冲突方面,进行活动,重新建立和平基础以及提供工具,让人们能在那些基础上建设起不止是无战争环境。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。