Die Industrieausstellung ist ein anschaulicher Beweis für die Leistungsfähigkeit unseres Landes.
这个工业展览会是国能力的具体显。
Die Industrieausstellung ist ein anschaulicher Beweis für die Leistungsfähigkeit unseres Landes.
这个工业展览会是国能力的具体显。
Wir betonen die Notwendigkeit verstärkter, mit ausreichenden Mitteln ausgestatteter technischer Hilfe und von produktiven Programmen zum Kapazitätsaufbau, entsprechend den Anträgen der Empfänger.
强调必须向提出请求的受援国提供增强的有充分资源的技术援助和能力建立方案。
Indigene Völker haben das Recht auf die Erhaltung und den Schutz der Umwelt und der Produktivität ihres Landes oder ihrer Gebiete und Ressourcen.
土著民族有权养护和保护环境及其土地、领土和资源的能力。
Die Sonderorganisationen der Vereinten Nationen mit einem einschlägigen Mandat auf diesem Gebiet sollten den Entwicklungsländern weiterhin beim Aufbau ihrer handelsbezogenen Produktionskapazitäten behilflich sein.
在该领域中有相关任务规定的联合国各专门机构,应继续帮助发展中国家建立起与贸易有关的能力。
Im vergangenen Jahr waren die Vereinten Nationen bestrebt, die produktiven Kapazitäten der Entwicklungs- und der Transformationsländer durch Handel, Investitionen, Mobilisierung von Ressourcen und Technologieentwicklung ausbauen zu helfen.
联合国在去一年中力求通贸易、投资、调动资源和发展技术,帮助提高发展中国家和转型期经济国家的能力。
Viele der ärmsten Menschen leben nach wie vor in Postkonfliktländern, in denen eine unzureichende Infrastruktur und ein niedriges Investitionsniveau die Bereitstellung einer sozialen Grundversorgung verhindern und die Produktionskapazität der Wirtschaft begrenzen.
许多最贫穷者继续活在冲突后国家,那里基础设施和投资匮乏,妨碍了基本社会服务的提供,限制了经济能力。
Dafür bedarf es neuer, aus modernen wissenschaftlichen Erkenntnissen abgeleiteter Technologien, beispielsweise neues Saatgut und neue Ackerbaumethoden, die widerstandsfähigere, dürreresistentere und ertragreichere Pflanzen hervorbringen und gleichzeitig für eine höhere landwirtschaftliche Ertragsfähigkeit sorgen.
因此需要从目前的科学进步中获得新技术,例如可出更耐寒、更耐旱及更高的作物的新种子和新耕作方法,并且其方法必须能够提高土壤的能力。
Wir anerkennen die Initiativen der Süd-Süd-Zusammenarbeit, die in dem Grundsatz der nationalen Eigenverantwortung wurzeln und auf die Stärkung der Produktionskapazität sowie auf die Beschleunigung des Wirtschaftswachstums und die nachhaltige Entwicklung ausgerichtet sind.
承诺支持各国当家作主和协调一致原则为基础的旨在提高能力、加快经济增长和可持续发展的南南合作举措。
Die Liberalisierung des Handels muss durch geeignete Maßnahmen und Strategien auf nationaler Ebene zur Ausweitung der Produktionskapazitäten, zur Entwicklung des Humankapitals und der grundlegenden Infrastruktur, zur Aufnahme von Technologie und zur Schaffung angemessener sozialer Sicherheitsnetze ergänzt werden.
在实行贸易自由化的同时,必须在国家一级采取适当的行动和战略,扩大能力、开发人力资源和基本的基础设施、吸收技术和建立充分的社会安全网。
Bei unserem gemeinsamen Streben nach Wachstum, Armutsbeseitigung und nachhaltiger Entwicklung besteht eine entscheidende Herausforderung darin, innerhalb unserer jeweiligen Länder die notwendigen Voraussetzungen für die Mobilisierung öffentlicher wie privater einheimischer Ersparnisse, die dauerhafte Sicherung ausreichender produktiver Investitionen und den Ausbau des menschlichen Leistungsvermögens herzustellen.
为了进行增长消灭贫穷及可持续发展,大家都必须迎接的关键挑战是应力求确保国内条件须能调集国内足够的公私储蓄支持可将足够的款额投资于能力及人的能力。
Für die am wenigsten entwickelten Länder in Afrika leitete die UNIDO die Initiative für afrikanische Produktionskapazitäten ein, die im Rahmen der NEPAD zur Erhöhung des Anteils von Fertigwaren und Dienstleistungen am Volkseinkommen sowie zur Schaffung umweltfreundlicher Produktionsstätten und bestandfähiger Arbeitsplätze durchgeführt werden soll.
工发组织为非洲最不发达国家启动了非洲能力举措;这项举措将在新伙伴关系的框架内执行,其目的是增加工业制成品和服务在国民收入中所占比重,创建不损害环境的实体,创造可持续就业。
Die am wenigsten entwickelten Länder und ihre Partner engagieren sich für politische Rahmenbedingungen, die den Menschen in den Mittelpunkt stellen, für gute Regierungs- und Amtsführung auf nationaler und internationaler Ebene, für den Aufbau von Produktionskapazitäten, damit die am wenigsten entwickelten Länder von den Vorteilen der Globalisierung profitieren können, für die Verstärkung der Rolle des Handels in der Entwicklung, für die Verminderung der Gefährdung der Umwelt und ihren Schutz, und für die Mobilisierung finanzieller Mittel.
最不发达国家及其伙伴致力于鼓励人为本的政策框架及国家和国际两级的善政,建设能力,使全球化有利于最不发达国家,加强贸易在发展中的作用,减少脆弱性并保护环境,及调动财政资源等。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。