Der Sohn wird der Nachfolger sein, den Familiebetrieb überzunehmen.
儿子将接收家族企业,成为继承者。
erben; fortsetzen
Der Sohn wird der Nachfolger sein, den Familiebetrieb überzunehmen.
儿子将接收家族企业,成为继承者。
Die deutsche Arbeiterbewegung ist die Erbin der deutschen klassischen Philosophie.
德工人运动是德古典哲学继承者。
Mein älterer Bruder hat der Primat.
我哥哥有继承权。
Er hat das väterliche Geschäft übernommen.
他继承了父亲。
Der Besitz soll ungeteilt vererbt werden.
这笔财产应完整地继承下来。
Die Staatsangehörigkeit natürlicher Personen in Bezug auf die Staatennachfolge.
家继承涉及自然人籍问题。
Hitler steht in keiner deutschen Tradition.
希特勒没有继承什么德意志传统。
Was kodifiziertes Recht anbelangt, so hat keine Generation einen solchen Reichtum daran ererbt wie wir.
就已编纂法律而言,我们这一代人继承财富最多。
Sie erbten willkürlich gezogene Kolonialgrenzen und Kolonialwirtschaften, die darauf ausgerichtet waren, den Bedürfnissen der Metropole zu dienen.
这些新家继承了殖民专制下划分疆界,也继承了为满足宗主需求而设计殖民经济。
Ein Vorgängerstaat kann bestimmen, dass betroffene Personen, die im Zusammenhang mit der Staatennachfolge freiwillig die Staatsangehörigkeit eines Nachfolgestaats erwerben, seine Staatsangehörigkeit verlieren.
先可以规定,在家继承中自愿取得继承籍有关人,丧失先籍。
Jeder betroffene Staat soll ohne ungebührliche Verzögerung mit diesen Artikeln vereinbare Rechtsvorschriften über Staatsangehörigkeit und damit zusammenhängende Fragen erlassen, die sich aus der Staatennachfolge ergeben.
每个有关家应无不当拖延,就家继承中引起籍和其他相关问题制定符合本条款规定立法。
Die betroffenen Staaten treffen alle geeigneten Maßnahmen, um zu vermeiden, dass Personen, die zum Zeitpunkt der Staatennachfolge die Staatsangehörigkeit des Vorgängerstaats hatten, infolge der Staatennachfolge staatenlos werden.
有关家应采取一切适当措施,防止在家继承之日具有先籍人由于家继承而成为无籍。
Ein Nachfolgestaat verleiht seine Staatsangehörigkeit betroffenen Personen, die ihren gewöhnlichen Aufenthalt in einem anderen Staat haben, nicht gegen ihren Willen, es sei denn, sie würden sonst staatenlos.
继承不得违反在另一有惯常居所有关人意愿,赋予本籍,除非不这样他们会成为无籍。
Diese Artikel gelten nur für die Wirkungen einer Staatennachfolge, die entsprechend dem Völkerrecht erfolgt, insbesondere nach den Grundsätzen des Völkerrechts, die in der Charta der Vereinten Nationen verankert sind.
本条款只适用于依照际法—— 特别是依照《联合宪章》体现际法原则发生家继承效果。
Jeder betroffene Staat gewährt betroffenen Personen, die eine entsprechende Bindung an diesen Staat haben, das Recht, seine Staatsangehörigkeit zu wählen, wenn diese Personen sonst infolge der Staatennachfolge staatenlos würden.
如果有关人可能因家继承而成为无籍,每一有关家应当给予与该有适当联系任何有关人选择其籍权利。
In einigen Ländern sind die vollen und gleichen Rechte der Frau auf Eigentum an Grund und Boden und anderen Vermögenswerten, auch im Wege des Erbrechts, bisher nicht im innerstaatlichen Recht anerkannt.
一些家内立法仍然不承认妇女拥有土地及其他财产正式和平等权利,包括继承权。
Ein Nachfolgestaat ist nicht verpflichtet, seine Staatsangehörigkeit betroffenen Personen zu verleihen, die ihren gewöhnlichen Aufenthalt in einem anderen Staat haben und die außerdem die Staatsangehörigkeit dieses oder eines anderen Staates besitzen.
如果有关人惯常居所在另一,并且具有该或任何其他家籍,继承没有义务赋予本籍。
Vorbehaltlich dieser Artikel besteht bei betroffenen Personen, die ihren gewöhnlichen Aufenthalt in dem von der Staatennachfolge betroffenen Hoheitsgebiet haben, die Vermutung, dass sie zum Zeitpunkt der Staatennachfolge die Staatsangehörigkeit des Nachfolgestaats erwerben.
在本条款规定限制下,惯常居所在受家继承影响领域内有关人,应被推定在家继承之日取得继承籍。
Ein Kind einer betroffenen Person, das nach dem Zeitpunkt der Staatennachfolge geboren wurde und das keine Staatsangehörigkeit erworben hat, hat das Recht auf die Staatsangehörigkeit des betroffenen Staates, in dessen Hoheitsgebiet es geboren wurde.
有关人子女在家继承之日以后出生,没有取得任何籍,有权取得该子女在其领域内出生有关家籍。
Ein Nachfolgestaat kann bestimmen, dass betroffene Personen, die im Zusammenhang mit der Staatennachfolge freiwillig die Staatsangehörigkeit eines anderen Nachfolgestaats erwerben oder gegebenenfalls die Staatsangehörigkeit des Vorgängerstaats behalten, seine im Zusammenhang mit der Staatennachfolge erworbene Staatsangehörigkeit verlieren.
继承可以规定,在家继承中自愿取得另一继承籍或在某些情况下保留先籍有关人,丧失在这一家继承中取得该籍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。