Die Feier ist für den 21. Dezember vorgesehen.
庆祝在12月21日开。
1. festlegen; festsetzen; 2. im voraus bestimmen; 3. etw. vorher beschließen
Die Feier ist für den 21. Dezember vorgesehen.
庆祝在12月21日开。
Das Abkommen (Das Abonnement,Der Paß) läuft noch fünf Monate.
协(单,护照)还有五个月有效期。
Urlauber können bereits gebuchte Touren zwar umbuchen, aber nicht generell kostenlos absagen.
度假者可以转让已的旅行团,但是不能全额取消。
Er bestellt einen Platz im Theater.
他在剧院了一个座位。
Eine bestellte Ware wird pünktlich abgeliefert.
被的货物被准时交付了。
Marlene bucht zwei Übernachtungen.
Marlene 了两晚。
Er bucht eine Pauschalreise im Winter.
他在冬天了一次食宿费和路费统包在内的旅行。
Der Rat legt den Gerichtshöfen eindringlich nahe, alles zu tun, um sicherzustellen, dass sie die im Rahmen der Abschlussstrategien festgelegten Fristen einhalten.
安理大力鼓励这两个法庭尽一切努力,确保如期按《完成工战略》的日期完成工。
Die Mission leistete unnötige Ausgaben in Höhe von etwa 1,2 Millionen Dollar für Hotelübernachtungen, da sie Blockbuchungen von Hotelzimmern für Militärpersonal vornahm und die Zimmer nicht angemessen auslastete.
由整批为军事人员了饭店客房,但没有充分利用,特派团承担了估计120万美元的不必要饭店住宿开支。
Besondere, aufgrund von Gesetzen, Verwaltungsvorschriften oder anderen behördlichen Auflagen im Zusammenhang mit der vorgesehenen Beförderung bestehende Pflichten, bestimmte die Güter betreffende Informationen, Weisungen und Unterlagen bereitzustellen, bleiben von diesem Artikel unberührt.
二、本条规概不影响根据公共当局有关运输的法律、条例或其他要求,提供有关货物的某些信息、指示和文件的何特义务。
Delegationen, die sich gegen eine Erhöhung der Zahl ständiger Mitglieder aussprechen, würden die Möglichkeit zulassen, dass einige Staaten dem Rat für eine längere als die ursprünglich in der Charta vorgesehene Amtszeit angehören.
对常类别提出异议的代表团将同意,一些国家可以在安全理事担《宪章》原先期的期。
Er fordert die Parteien nachdrücklich zur strikten Einhaltung der gesetzten Fristen auf, insbesondere für die Regelung der Frage der Qualifikationen für das Präsidentenamt der Republik und für den Beginn der Entwaffnung aller paramilitärischen Gruppen und Milizen, im Einklang mit dem Abkommen von Linas-Marcoussis, sowie für die Zerschlagung der Jugendbanden, die die öffentliche Ordnung gefährden.
它促请各方严格遵守的期限,尤其要解决共和国总统的当选资格问题,并按照《利纳-马库锡协》着手解除所有准军事集团及民兵的武装和解散具有破坏用的青年团伙。
In vorab festgelegten Abständen (etwa zwei bis vier Monate nach Einrichtung einer Mission und danach in viertel- oder halbjährlichen Abständen) sollte die Kommission für Friedenskonsolidierung (in landesspezifischer Zusammensetzung) zusammentreten, um die Fortschritte bei der Verwirklichung der mittelfristigen Wiederaufbauziele zu überprüfen, vor allem im Hinblick auf den Aufbau öffentlicher Institutionen und die Schaffung der Grundlagen für die wirtschaftliche Erholung.
建设和平委员应在的间隔时间(开展行动后大约每隔2至4个月,其后为每季度和半年),开审查在实现中起恢复目标,尤其是在设立公共机构和奠经济复苏基础方面,取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。