Das Ergebnis entspricht in etwa unseren Erwartungen.
结果同我们大致。
voraussehen; erwarten
Das Ergebnis entspricht in etwa unseren Erwartungen.
结果同我们大致。
Die Folgen dieser Tat lassen sich nicht absehen.
种行为后果是难以。
Niemand konnte voraussehen, wie das ausgehen würde.
没人能,事结果会怎么样。
Daß sich die Sache so entwickeln würde, war nicht vorherzusehen.
事情竟会如此发展,是事前无法。
Es kam alles so,wie ich es vorhergesagt habe.
一切正如我所那样发生了。
Die Folgen der Unwetterkatastrophe lassen sich noch nicht übersehen.
场暴风雨灾祸后果还无法。
Bei der Planung gilt es, eine Fülle von Imponderabilien einzukalkulieren.
订计划时有必要把大量无法情况估计进去。
Die Folgen sind nicht absehbar.
后果可。
Friedenssicherungsaktivitäten finden unter schwierigen operativen Bedingungen statt und sind mit unvorhergesehenen Herausforderungen verbunden.
维和活动受制于难以业务环境和可见挑战。
Das war vorauszusehen.
是可以到。
Das mußte ja (so) kommen!
(口)是得到!
Ich war dessen nicht gewärtig.
我对个没有到。
Es traten unvorhergesehene Schwierigkeiten auf.
出现了未到困难。
Das Amt erhält nur einen begrenzten Teil seiner Ressourcen aus dem ordentlichen Haushalt und verfügt kaum über berechenbare Finanzierung.
办事处从经常算中得到资源比例有限,可以获得资金难以。
Sie können die Problemlösung auf Gruppenebene erleichtern und den örtlichen Parteien die manchmal unbeabsichtigten Folgen ihrer politischen Entscheidungen vor Augen führen.
电脑模拟可以帮助集体解决问题,并向当地机构人员阐明它们政策选择有时会产生到后果。
Das strenge Nichtverbreitungsregime, verkörpert durch die IAEO und den Nichtverbreitungs-Vertrag selbst, hatte ganz maßgeblichen Anteil an der Verlangsamung der vorhergesagten Proliferationsrate.
强大扩散制度——以原子能机构和《扩散核武器条约》为代表——有助于极大程度地减缓中扩散。
Wenn man bedenkt, dass sich die Zahl der Staaten im selben Zeitraum nahezu vervierfachte, wäre ein entsprechender markanter Anstieg der zwischenstaatlichen Kriege zu erwarten gewesen.
考虑到在同一期间国家数目增长了几乎四倍,人们很可能国家之间战争将会有显著增长。
Möglicherweise wird der Sicherheitsrat den Vereinten Nationen nie wieder ein Mandat für eine zivile Übergangsverwaltung erteilen, aber andererseits hat auch niemand damit gerechnet, dass dies im Hinblick auf das Kosovo und Osttimor geschehen würde.
虽然安全理事会可能再指示联合国进行过渡时期民政管理事务,但也没有人到它会在科索沃或东帝汶进行此事。
Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.
国际货币基金组织应与经扩大并具有代表性金融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,潜在危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。
In den letzten drei oder vier Jahren sahen wir uns auf diesem Gebiet neuen und unerwarteten Herausforderungen gegenüber - insbesondere in Sierra Leone, im Kosovo und in Osttimor -, und ich wage zu behaupten, dass wir uns dabei recht gut geschlagen haben.
在过去三、四年来,我们在个领域面对新和无法挑战,特别是在塞拉利昂、科索沃和东帝汶,我可以说,我们表现错。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。