Auf seine Anzeige hin meldeten sich einige Hilfsarbeiter.
有几个辅助工根据他前来应聘。
Auf seine Anzeige hin meldeten sich einige Hilfsarbeiter.
有几个辅助工根据他前来应聘。
Ich habe auf meine Anzeige viele Zuschrift bekommen.
我出后受回信。
Bei dem Patienten ist die Anzeige für eine Gehirnerschütterung gegeben.
病人有脑震荡症状 。
Eine Anzeige darf jeweils maximal 250 Zeichen haben.
一则每次最只允刊250个字。
Er hat Anzeige gegen seine Frau erstattet.
他发了他妻子。
Wir berechnen die Anzeigen Zeilenweise.
我们按行计算费。
Ich habe Ihre Anzeige im Internet gelesen. Vermieten Sie ein Zimmer?
我在网上看了你。您是在出租一间房吗?
Die Abtretungsanzeige oder eine Zahlungsaufforderung kann sich auf Forderungen beziehen, die nach der Anzeige entstehen.
转让通知或付款指示可涉及通知后产生应收款。
Die Anzeige einer nachfolgenden Abtretung stellt eine Anzeige aller vorangegangenen Abtretungen dar.
一项后继转让通知构成对所有先前转让通知。
Leistet der Schuldner nach Maßgabe der Anzeige eine Zahlung, so kann er nur in Bezug auf den bezahlten Teil oder den bezahlten ungeteilten Anspruch befreiend leisten.
债务人根据通知付款,债务人义务解除范围仅限于其所付部分或所付未分割权益。
Ein Zessionar kann jedoch durch Anzeige an den Schuldner keinen Vorrang vor einer vorangegangenen Abtretung erlangen, von welcher der Zessionar bei Abschluss des Abtretungsvertrags Kenntnis hatte.
但是,受让人在订立向其进行转让合同时已知悉先前转让,受让人不得通过通知债务人而获得相对于该先前转让优先权。
Um diesem Risiko zu begegnen, hat die Abteilung vor mehreren Jahren ein umfassendes System zur Priorisierung der eingehenden Fälle eingeführt, um die wachsende Zahl und Komplexität der Anzeigen zu bewältigen.
几年前,为了克服这种风险,该司实施了一项给收案件排列优先次序全面制度,以处理举报日趋增和复杂问题。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die Anzeige der betreffenden Abtretung dem Schuldner zugeht.
在同一转让人相同应收款若干受让人之间,一个受让人对所转让应收款权利优先顺序,以债务人分别收各方转让通知先后次序决定。
Die Anzeige des Rücktritts eines Staates von dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen sollte Anlass zur unverzüglichen Nachprüfung seiner Einhaltung des Vertrags sein, wenn nötig auf Grund eines Mandats des Sicherheitsrats.
当一国发出退出《不扩散核武器条约》通知时,应立即对该国遵守条约情况进行核查,必要时由安全理事会授权核查。
Bestehen hinreichende Gründe für die Annahme, dass eine Person Opfer eines Verschwindenlassens geworden ist, so führen die in Absatz 1 bezeichneten Behörden eine Untersuchung durch, auch wenn keine förmliche Anzeige erstattet worden ist.
二、 在有正当理由相信有人遭强迫失踪情况下,即使无人正式发,缔约国也应责成本条第一款所指机关展开调查。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung einer oder mehrerer nachfolgenden Abtretungen zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige der letzten nachfolgenden Abtretung befreiend leisten.
债务人收一次或次后继转让通知,债务人根据最后一次这种后继转让通知付款而解除其义务。
Unterbleibt die in diesem Artikel bezeichnete Anzeige an den Beförderer oder die ausführende Partei, so berührt dies weder das Recht, nach diesem Übereinkommen Schadenersatz wegen Verlust oder Beschädigung der Güter zu verlangen, noch die Beweislastverteilung nach Artikel 17.
二、未向承运人或履约方提交本条述及通知,不得影响根据本公约对货物灭失或损坏索赔权利,也不得影响第十七条所规定举证责任分担。
Gehen dem Schuldner Abtretungsanzeigen zu, die sich auf mehr als eine Abtretung derselben Forderung durch denselben Zedenten beziehen, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der ihm zuerst zugegangenen Anzeige befreiend leisten.
债务人收关于同一转让人对相同应收款不止一次转让通知,债务人根据所收第一份通知付款而解除其义务。
Der Anzeige nach diesem Artikel bedarf es nicht, wenn der Verlust oder die Beschädigung bei einer gemeinsamen Besichtigung der Güter durch die Person, bei der sie abgeliefert worden sind, und den Beförderer oder die maritime ausführende Partei, deren Haftung geltend gemacht wird, festgestellt wird.
三、被交付货物人与承运人或与当时被要求承担赔偿责任海运履约方对货物进行了联合检验,无须就联合检验所查明灭失或损坏提交本条述及通知。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung eines Teiles einer oder mehrerer Forderungen oder eines ungeteilten Anspruchs darauf zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige oder nach diesem Artikel befreiend leisten, als sei ihm die Anzeige nicht zugegangen.
债务人收一项或项应收款一部分或其未分割权益转让通知,债务人根据通知付款而解除其义务,或如同未曾收通知一样,根据本条付款而解除其义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。