Ebenso lange dauert es, bis Perspektiven, Dialog und Verständigung entstehen.
看法的改变、对话理解也同样是一个很长的过程。
Ebenso lange dauert es, bis Perspektiven, Dialog und Verständigung entstehen.
看法的改变、对话理解也同样是一个很长的过程。
Wir sind davon überzeugt, dass die Zivilgesellschaft und die nichtstaatlichen Organisationen wertvolle Erkenntnisse und Perspektiven zu globalen Fragen beisteuern können.
我们认为,民间社会非政府组织可以就全球性问题提供有益的知识见解。
Dies würde es erlauben, unterschiedliche Perspektiven einzubringen und alle Interessenträger gleichermaßen über die Empfehlungen und ihre Auswirkungen zu informieren und sie ihnen bewusst zu machen.
这样,不同的观点都有机会表达,各利益攸关方也都有同等机会知道了解这些建议及其所涉的问题。
Der Präsident wird außerdem ersucht, sicherzustellen, dass diese Auswahl auf ausgewogene und transparente Weise und unter Berücksichtigung des Grundsatzes der ausgewogenen geografischen Vertretung, der jeweiligen Fachkompetenz und der breiten Vielfalt der vertretenen Perspektiven erfolgt.
还请大会主席确保这些民间社会行动者是平等透明地选出,同顾及公平地分配原则,考虑到相关的专门知识,以及反映各种观点。
Wir werden die Modalitäten zur Steigerung und Verbesserung des Umfangs und der Objektivität der Informationen über die wirtschaftliche Situation und Perspektiven eines Landes weiterhin stärken, namentlich durch die Anstrengungen des Landes selbst sowie über das System der Vereinten Nationen und einschlägige multilaterale Organisationen.
我们将继续加强各种模式,包括通过家本身、联合系统有关多边机构的努力,加强改进有关一经济状况展望的信息数量客观性。
Bei der Auswahl der Vertreter der Zivilgesellschaft ist den Grundsätzen der ausgewogenen geografischen Vertretung und der ausgewogenen Vertretung der Geschlechter sowie einer geeigneten Mischung aus nationalen, regionalen und internationalen Vertretern der Zivilgesellschaft sowie der Notwendigkeit gebührend Rechnung zu tragen, dass eine Vielfalt von Perspektiven vertreten sind.
在选择民间社会行动者,必须适当考虑公平地分配两性平等原则,以及家、区际民间社会行动者的恰当搭配,同要适当考虑到需要确保代表各种观点的人士出席圆桌会议。
Als ersten Schritt werde ich eine Gruppe namhafter Persönlichkeiten zusammenstellen, die eine Vielzahl von Perspektiven und Erfahrungen vertreten, damit sie die früheren und gegenwärtigen Praktiken prüfen und Verbesserungen für die Zukunft empfehlen, um das Zusammenwirken zwischen der Zivilgesellschaft und den Vereinten Nationen auf eine sinnvollere Grundlage zu stellen.
作为第一步,我将聚集一批代表各种观点经验的知名人士,以审查过去现行的办法,建议今后可作的改进,以使民间社会与联合之间的相互作用更有意义。
Im Einklang mit seinen Resolutionen 1325 (2000) und 1820 (2008) unterstreicht der Sicherheitsrat die Schlüsselrolle, die Frauen und junge Menschen bei der Wiederherstellung des gesellschaftlichen Gefüges spielen können, und betont, dass sie in die Entwicklung und Umsetzung von Postkonfliktstrategien einbezogen werden müssen, damit ihren Perspektiven und Bedürfnissen Rechnung getragen wird.
“安全理事会根据其第1325(2000)号第1820(2008)号决议,强调妇女青年可在重建社会结构方面发挥重要作用,并强调需要他们参与制订实施冲突后战略,以便照顾到其观点需要。
Der Sicherheitsrat erkennt die wichtige Rolle der regionalen und subregionalen Organisationen an, wenn es um die Bereitstellung nützlicher Informationen und Perspektiven in Bezug auf die regionalen und subregionalen Dimensionen geht, die bei Waffenströmen in Konfliktgebiete zum Tragen kommen, und er unterstreicht, wie wichtig regionale Abmachungen und die regionale Zusammenarbeit in dieser Hinsicht sind.
“安全理事会认识到,区分区组织发挥重要作用,就本区分区内武器流向冲突的特征提供有益信息看法,并强调在这方面区协定合作的重要性。
Der Sicherheitsrat stellt fest, dass Frauen eine wichtige Rolle bei der Beilegung von Streitigkeiten zukommt, betont, wie wichtig ihre gleiche Mitwirkung und volle Beteiligung an allen Anstrengungen zur Wahrung und Förderung des Friedens und der Sicherheit ist, und fordert den Generalsekretär der Vereinten Nationen und die Leiter der regionalen und subregionalen Organisationen auf, bei der Auswahl von Vermittlern den Faktor Geschlecht sowie die Herangehensweisen und Perspektiven zu berücksichtigen, die Frauen in Vermittlungsprozesse einbringen können.
“安全理事会指出,妇女可在解决争端中发挥重要作用,强调必须让妇女平等参加充分参与一切维护促进平与安全的努力,吁请联合秘书长以及各区次区组织首长在挑选调解人考虑到性别平衡,同也考虑到妇女可在调解进程中提出的方法见解。
In meinem Bericht "Stärkung der Vereinten Nationen: Eine Agenda für weitere Veränderungen" hob ich das Engagement der Zivilgesellschaft als einen Aspekt des Reformprozesses der Vereinten Nationen hervor und kündigte die Zusammenstellung einer Gruppe namhafter Persönlichkeiten an, die eine Vielzahl von Perspektiven und Erfahrungen vertreten, damit sie die früheren und gegenwärtigen Praktiken prüfen und Verbesserungen für die Zukunft empfehlen, um das Zusammenwirken zwischen der Zivilgesellschaft und den Vereinten Nationen auf eine sinnvollere Grundlage zu stellen.
我在提交大会第五十七届会议的报告“加强联合:进一步改革纲领”中强调让民间团体参与是联合改革进程的一个方面,并宣布我将邀请一批代表各种观点经验的知名人士,审查过去现行的做法,建议今后可作的改进,以使民间团体与联合之间的相互作用更为切实。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。