Dieser Ansatz bildet den Kern der wirksamen Aids-Politik Ugandas.
这在有效对付艾滋病中曾是核心重点。
Dieser Ansatz bildet den Kern der wirksamen Aids-Politik Ugandas.
这在有效对付艾滋病中曾是核心重点。
Der Rat lobt das kontinuierliche Eintreten der Regierung Ugandas für das Friedensabkommen und ihren Einsatz für den Friedensprozess.
安理会赞扬政府继续承诺履行《最终和平协议》并致力于和平进程。
Der Sicherheitsrat spricht den Regierungen Ruandas, Ghanas und Ugandas zum Tod ihrer Friedenssicherungskräfte und den Familien der Opfer sein Beileid aus.
“安全理事会对卢旺、加纳和维持和平员的死亡,向这些国家政府和受害者家属表示慰问。
Im Norden Ugandas sind die Vertriebenen über weit mehr als 100 Lager verstreut, zu denen die humanitären Missionen nur einen äußerst begrenzten Zugang haben.
在北部,流离失所者分散在100多个营地,严重约道主义行动。
Die Streitkräfte Ugandas haben in Übereinstimmung mit den Leitlinien der Vereinten Nationen einen Verhaltenskodex angenommen, der die sexuelle Ausbeutung von Frauen und Mädchen verbietet.
武装部队根据联合国导则,采用禁对妇女和女孩性剥削的行为守则。
Der Sicherheitsrat wiederholt, dass er das zwischen der Regierung Ugandas und der LRA ausgehandelte und über den Friedensprozess von Juba herbeigeführte Endgültige Friedensabkommen begrüßt.
“安全理事会重申欢迎政府与上帝军经过朱巴和平进程谈判成的《最终和平协议》。
Er würdigt außerdem die Anstrengungen der Vereinigten Republik Tansania und ihres Präsidenten, Benjamin William Mkapa, des Präsidenten Gabuns, Omar Bongo, des Präsidenten Ugandas, Yoweri Kaguta Museveni, sowie der anderen Länder der Regionalinitiative.
安理会赞扬非洲联盟发挥的作用,并赞扬坦桑尼亚共和国和姆卡帕总统、加蓬邦戈总统、穆塞韦尼总统及区域倡议其他发起国的努力。
Die Präsenz der Vereinten Nationen hat sich als entscheidend für den Schutz von Kindern in einer Reihe von Postkonfliktsituationen erwiesen, etwa im Norden Ugandas, in Ost- und Zentralafrika und in Teilen Sudans.
在一些冲突后局势中,联合国员的驻留对于保护儿童至关重要,在北部、非洲东部和中部及苏丹部分地区就是如此。
Dank des engagierten persönlichen Einsatzes gesellschaftlicher, politischer und religiöser Führer ist es in Ländern wie Brasilien, Kambodscha, Senegal, Thailand und Uganda zu einem Rückgang der Infektionsraten gekommen beziehungsweise wird ein solcher Rückgang erkennbar.
在社会、政治和宗教领导的竭诚努力下,巴西、柬埔寨、塞内加尔、泰国和等国的感染率已经或开始下降。
Humanitäre Notsituationen im nördlichen Uganda und in der Zentralafrikanischen Republik und seit langem schwelende Konflikte in dem besetzten palästinensischen Gebiet und in Kolumbien gefährden den Lebensunterhalt der Zivilbevölkerung und untergraben die so wichtigen Stabilisierungsbemühungen.
北部和中非共和国的道主义紧急状况及被占领巴勒斯坦领土和哥伦比亚长期一触即发的冲突使平民百姓的生活处于危险之中,破坏为稳定局势所作的关键努力。
Weitere Maßnahmen umfassten weit gefächerte Aktivitäten zur humanitären Aufklärung über die Minengefahr in Somalia, Programme für den Aufbau eines Pflegesystems für Kinder ohne unmittelbar verantwortliche Betreuungspersonen in Uganda und Kampagnen zur Unterstützung der Geburtenregistrierung in Angola.
其他措施包括一系列范围广泛的活动:索马里道主义防雷宣传、境内无初级保健服务的儿童收养方案、支持安哥拉的出生登记运动。
Wurde versäumt, sich mit den Voraussetzungen für eine wirksame und rechenschaftspflichtige Sicherheit zu befassen, kann unter Umständen, wie frühere Friedensprozesse in Sierra Leone gezeigt haben, künftigen Konflikten der Weg bereitet werden oder können, wie am Fall Uganda ersichtlich, große, wirtschaftlich nicht verkraftbare Sicherheitskräfte entstehen.
如塞拉利昂早期和平进程所示,不满足切实和负责地保障安全的要求,就可能播下未来冲突的种子,或出现要解决的安全部队规模庞大、在经济上不可持续的问题。
Der Sicherheitsrat spricht dem Präsidenten Kenias, Mwai Kibaki, dem Präsidenten Ugandas, Yoweri Museveni, den anderen IGAD-Führern und den internationalen Unterstützern der Nationalen Aussöhnungskonferenz für Somalia seine Anerkennung für die Beharrlichkeit aus, mit der sie den Somaliern bei der Verwirklichung der nationalen Aussöhnung behilflich sind.
“安理会赞扬肯尼亚总统姆瓦伊·齐贝吉、总统约韦里·穆塞韦尼、“伊加特”其他领导以及索马里民族和解会议的国际支持者坚持不懈地帮助索马里实施民族和解。
Der Sicherheitsrat lobt die Regierung Kenias für ihre ausschlaggebende Rolle bei der Erleichterung des Prozesses der nationalen Aussöhnung in Somalia und den Präsidenten Ugandas, Yoweri Museveni, für seine Beteiligung an diesen Bemühungen und ermutigt den Vermittlungsausschuss, in einem abgestimmten Vorgehen auf einen erfolgreichen Abschluss des Prozesses hinzuarbeiten.
“安全理事会赞扬肯尼亚政府发挥重大作用,促进索马里民族和解进程,以及的约韦里·穆塞韦尼总统参加促进工作,并鼓励促进委员会协同努力,圆满完成这一进程。
So gewähren sie in Ländern wie Afghanistan, Liberia, Nepal, Somalia, Sudan, Timor-Leste und Uganda Unterstützung bei der Abfassung und Umsetzung nationaler Justiz- und Sicherheitsstrategien und Entwicklungspläne, der Rechtsreform, der Unrechtsaufarbeitung, der Stärkung der Polizei und anderer Strafverfolgungs- und Sicherheitsinstitutionen sowie der Justiz- und Strafvollzugseinrichtungen, der Geschlechtergerechtigkeit und der Gerechtigkeit für Kinder.
在阿富汗、利比里亚、尼泊尔、索马里、苏丹、东帝汶和等地区,联合国援助包括支持起草和实施国家司法和安全战略及发展计划;法律改革;过渡司法;加强警察和其他执法安全机构及司法和惩戒机构;性别司法;儿童司法。
Auf derselben Sitzung gaben die Delegationen der folgenden Länder Erklärungen zum Charakter des Rechtsinstruments ab: Paraguay (im Namen des Gemeinsamen Marktes des Südens), Mexiko, Norwegen, Sierra Leone, Uganda, Argentinien, Kolumbien, Uruguay, Venezuela, Costa Rica, Peru, Brasilien, Guatemala, Ecuador, Malaysia, Indonesien, Kuba, Senegal, Indien, Ägypten, Nigeria, Luxemburg (im Namen der Europäischen Union), Bolivien, Spanien, Vereinigte Staaten von Amerika, Jamaika, Australien, Kenia, Pakistan, Japan, Simbabwe, Marokko, Republik Korea, China, Algerien, Türkei, Ghana, Russische Föderation, Kanada und Israel.
在同次会议上,巴拉圭(代表南方共同市场)、墨西哥、挪威、塞拉利昂、、阿根廷、哥伦比亚、拉圭、委内瑞拉、哥斯黎加、秘鲁、巴西、危地马拉、厄瓜多尔、马来西亚、印度尼西亚、古巴、塞内加尔、印度、埃及、尼日利亚、卢森堡(代表欧洲联盟)、玻利维亚、西班牙、美国、牙买加、澳大利亚、肯尼亚、巴基斯坦、日本、津巴布韦、摩洛哥、大韩民国、中国、阿尔及利亚、土耳其、加纳、俄罗斯联邦、加拿大和以色列就文书的性质发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。