Sie verlangten, dass die für diese Verbrechen Verantwortlichen vor Gericht gestellt würden.
它们要求将行的责人之以法。
der/die
负责人,负有责
欧 路 软 件Sie verlangten, dass die für diese Verbrechen Verantwortlichen vor Gericht gestellt würden.
它们要求将行的责人之以法。
Der Pilot musste die Verantwortlichen informieren.
飞行员必须要报告负责人。
Der Rat unterstreicht seine Entschlossenheit, nach Anhörung der Ergebnisse der Untersuchung des UNAMID gegen die Verantwortlichen vorzugehen.
安理会强调决心在听取达尔富尔混合行动的调查结果后,对相关责人采取行动。
Er verlieh seiner nachdrücklichen Hoffnung Ausdruck, dass die für diese entsetzlichen Verbrechen Verantwortlichen vor Gericht gestellt werden.
安全理事会强烈希望将应对滔天行负责之以法。
Der Sicherheitsrat fordert die Regierung Guinea-Bissaus auf, die für diese Gewalthandlungen Verantwortlichen vor Gericht zu stellen.
“安全理事会呼吁几内亚比绍政府将暴力行的责人之以法。
Er verleiht seiner Besorgnis darüber Ausdruck, dass die Taliban die für diese Verbrechen Verantwortlichen nicht vor Gericht gestellt haben.
安理会对塔利班未能切实法办应对行负责表示关切。
Diziplinaruntersuchun-gen sollen ermitteln, ob ein Vergehen vorliegt, und, sofern dies der Fall ist, die Verantwortlichen identifizieren, sodass Abhilfemaßnahmen ergriffen werden können.
调查是进行查问以确定是否发生不当或违法行,如已发生此种行,则确定应对此种行负责的人,以便采取纠正行动。
Im Einklang mit den hehren Zielen der Vereinten Nationen und den Bestimmungen ihrer Charta setzt die Koalition die Verfolgung der Verantwortlichen fort.
联盟按照本组织的崇高宗旨以及《联合国宪章》的规定,继续追捕那责人。
Er betont, dass die betroffenen Staaten dafür verantwortlich sind, der Straflosigkeit ein Ende zu setzen und die für solche Akte Verantwortlichen strafrechtlich zu verfolgen.
安理会强调,有关国家有责消除有不罚的现象并起诉应对种行负责。
In diesem Zusammenhang legen wir dem Generalsekretär eindringlich nahe, einen hochrangigen Verantwortlichen für die Aufsicht über die Umsetzung der in diesem Bericht enthaltenen Empfehlungen zu ernennen.
在方面,我们促请秘书长命一位高级人员,负责监督执行本报告所载各项建议的工作。
Der Rat fordert die Regierung der nationalen Einheit und des Übergangs auf, sofort alle erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um die für diesen Angriff Verantwortlichen vor Gericht zu bringen.
安理会吁请民族团结和过渡政府立即采取一切必要措施,将应对次袭击负责的人之以法。
In vielen Fällen kann dies zu der Empfehlung führen, die Verantwortlichen für den Verlust zu ermitteln (Artikel 6.4 der Finanzordnung) oder die finanzielle Verantwortlichkeit wegen grober Fahrlässigkeit festzustellen (Bestimmung 112.3 der Personalordnung).
在许多情况下,会由此提出建议,以确定谁要对损失承担责(财务条例6.4)或确定谁要承担重大过失的财务责(工作人员细则112.3)。
Der Sicherheitsrat fordert die Regierung Timor-Lestes auf, die für diese abscheuliche Tat Verantwortlichen vor Gericht zu stellen, und legt allen Parteien in Timor-Leste eindringlich nahe, diesbezüglich aktiv mit den Behörden zusammenzuarbeiten.
“安全理事会要求东帝汶政府将一令人发指行的责人之以法,并敦促东帝汶所有各方在方面与当局积极合作。
In ihren Ziffern 2 c) und 2 e) verpflichtet die Resolution die Staaten, alle für terroristische Handlungen Verantwortlichen strafrechtlich zu verfolgen und vor Gericht zu stellen, gleichviel wo diese Handlungen begangen werden.
该决议第2 段(c)分段和第2段(e) 分段规定各国必须起诉和审判所有对恐怖行负责,无论在何处犯。
Die Vertragsstaaten stellen sicher, dass alle Kinder, die Opfer der in diesem Protokoll beschriebenen Straftaten werden, Zugang zu angemessenen Verfahren haben, die es ihnen gestatten, ohne Diskriminierung Schadenersatz von den rechtlich Verantwortlichen zu verlangen.
缔约国应当确保本议定书所述行的所有受害儿童均有权提起适当程序,在无歧视的情况下要求应负法律责作出损害赔偿。
Es muss mehr getan werden, um zu gewährleisten, dass die für die Tätigkeiten der Vereinten Nationen auf Landesebene Verantwortlichen der Rechtsstaatlichkeit keine periphere Rolle beimessen, sondern sie in den Mittelpunkt der Initiativen im Feld stellen.
需要更多地努力,确保联合国在国家一级的领导层能够将法制置于本组织在外地开展的倡议的核心,而不是边缘地位。
Jeder Vertragsstaat trifft geeignete Maßnahmen, um wegen Handlungen im Sinne des Artikels 2, die von Personen oder Personengruppen ohne Ermächtigung, Unterstützung oder Duldung des Staates begangen werden, zu ermitteln und die Verantwortlichen vor Gericht zu stellen.
各缔约国应采取适当措施,调查未得到国家授权、支持或默许的人或组织制造的第二条所界定的行,并将责人之以法。
Dabei werden wir die freie, aktive und wirksame Teilhabe der Rechtsträger, die Rechenschaftspflicht der Verantwortlichen, die Nichtdiskriminierung auf allen Ebenen sowie die politische und wirtschaftliche Ermächtigung derjenigen betonen, denen die Entwicklung zur Überwindung der Armut verhelfen soll.
在方面,我们将强调权利所有人进行自由、积极和切实性参与,义务承担人接受问责,在各个级别不存在歧视,以及增强那通过发展脱贫的人的政治和经济力量。
Wir haben eingehende Konsultationen mit den Verantwortlichen der Vereinten Nationen über die Sicherheitserfordernisse der Vereinten Nationen geführt und sind der Auffassung, dass ein Verband in Brigadestärke erforderlich sein wird, um die Sicherheitsanstrengungen der Vereinten Nationen zu unterstützen.
我们已就联合国的安全要求与联合国官员密切协商,认需要一支旅级规模的部队支持联合国的安全工作。
Die Facheinheiten der mit Friedens- und Sicherheitsfragen befassten Hauptabteilungen müssten den für die logistische Planung Verantwortlichen eine Schätzung der Zahl und der Arten von Missionen übermitteln, die innerhalb eines Zeitraums von 12 bis 18 Monaten möglicherweise eingerichtet werden müssen.
和平与安全部门的实务单位将需要向后勤计划人员提供设置时间可能需要12至18个月的和平行动的估计数量与类型。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。