Die Sportler standen schnurgerade ausgerichtet in einer Reihe.
运动员笔直地排成行。
Die Sportler standen schnurgerade ausgerichtet in einer Reihe.
运动员笔直地排成行。
Er konnte bei den Verhandlungen nichts ausrichten.
他在谈判中无所获。
Auf Grund der Ergebnisse hat das UNHCR seine Projektstrategie überarbeitet und neu ausgerichtet.
根据评估结果,难民专员办事处修订和重新调整了其项目战略重。
Artikel 29 Absatz 1 erklärt, dass die Vertragsstaaten übereinkommen, dass die Bildung auf ein breites Wertespektrum ausgerichtet sein soll.
第29条第1款声明,缔约各国同意,应用广泛价值观作为教育方向。
Sie erbten willkürlich gezogene Kolonialgrenzen und Kolonialwirtschaften, die darauf ausgerichtet waren, den Bedürfnissen der Metropole zu dienen.
这些新兴国家继承了殖民专制下划分疆界,也继承了为满足宗主国需求而设计殖民经济。
Dieser Prozess sollte darauf ausgerichtet sein, die Flexibilität, die Reaktionsfähigkeit und die Kohärenz des Systems der Vereinten Nationen zu steigern.
这个进程目,应该是增强联合国系活性和致性,使它能够更好地应对各种需要。
Die Erklärung enthält zahlreiche konkrete Verpflichtungen, die darauf ausgerichtet sind, die Lage der Menschheit in diesem neuen Jahrhundert zu verbessern.
宣言内载许多具体承诺,目是改善新世纪人类命运。
Darüber hinaus soll die Forschung, die das menschliche Genom betrifft, darauf ausgerichtet sein, Leiden zu lindern und die Gesundheit zu verbessern.
此外,有关人类基因组研究应以减轻痛苦和改善健康为目。
Die olympischen Spiele des Jahes 1972 wurden von der BRD ausgerichtet.
1972年奥林匹克运动会由德意志联邦共和国主办。
Bei der Erziehung ist mit Güte mehr auszurichten als mit Schelte.
教育人时用善意劝导比训斥效果好。
Die Unterstützung des UNDP erstreckt sich auf Recht und Sicherheit und ist auf langfristige Entwicklung und Nachhaltigkeit ausgerichtet.
开发署提供援助要求有司法和安全,以实现长期发展和保持持久性。
Die Rollen und Verantwortlichkeiten der Regionalreferenten müssen auch stärker auf wesentliche Aufgaben wie Strategie, Analyse und Evaluierung ausgerichtet werden.
主管干事作用和职责也需突出重,更注重战略规划、分析和评价等基本职能。
Der Mehrdimensionalität der Armut wird zunehmend durch Maßnahmen Rechnung getragen, die speziell auf Frauen, Kinder und die steigende Zahl der in Städten lebenden Armen ausgerichtet sind.
贫穷是多方面,现正越来越多地通过以妇女、童和日益增加城市贫民为目标对象政策加以处理。
Auf regionaler Ebene ist die Internet-Initiative für Afrika darauf ausgerichtet, in 15 Ländern südlich der Sahara Internetanschlüsse einzurichten und die für ihren Betrieb notwendigen Kapazitäten zu schaffen.
在区域级,非洲因特网倡议致力于帮助撒哈拉以南15个国家发展因特网连通能力并培养操作因特网所需能力。
Die fünf Sitzungen sind schwerpunktmäßig auf die beiden Hauptthemen der Habitat-Agenda "angemessener Wohnraum für alle" und "Entwicklung bestandfähiger menschlicher Siedlungen in einer sich verstädternden Welt" ausgerichtet.
这五次会议将集中讨论《人居议程》 两项主题:“人人享有适当住房”和“日益城市化世界中人类住区可持续发展”。
Sanktionen scheiterten, wenn sie nicht wirksam auf ein Ziel ausgerichtet waren und wenn der Sicherheitsrat sie nicht durchsetzte.
制裁如果没有有效地制定目标,安全理事会如果没有强制执行,那么制裁就会流于失败。
Erste Schritte wurden unternommen, um die Haushaltsdokumente selbst durch eine kürzere, strategischer ausgerichtete Darstellungsweise, insbesondere für die Friedenssicherungseinsätze, und die Aufnahme ergebnisorientierter Indikatoren für alle Programmbereiche zu verbessern.
已采取初步步骤来改进预算文件本身,采用更短和更有系列报格式,特别是维持和平行动预算文件,还包括为所有方案领域设立注重成果指标。
Erstens unternehme ich derzeit Schritte, um die Struktur des Sekretariats neu auszurichten, so dass sie den in diesem Bericht dargelegten Prioritäten entspricht.
首先,我正在采取措施调整秘书处结构,以配合本报告列明优先事项。
Die Auswahl und die Schulung der Bediensteten sind darauf ausgerichtet, sicherzustellen, dass in den Landesteams die Führungsqualifikationen und -kompetenzen vorhanden sind, die für die wirksame Leitung der Aktivitäten erforderlich sind.
工作人员甄选和培训直旨在确保联合国国家小组具有有效管理业务所需领导技巧和能力。
Multilaterale Institutionen teilen ihr Tätigkeitsfeld gewöhnlich mit nationalen, regionalen und manchmal auch zivilgesellschaftlichen Akteuren und sind dann am wirksamsten, wenn die Anstrengungen aller Beteiligten auf die Erreichung gemeinsamer Ziele ausgerichtet sind.
通常,多边机构同国家、区域并有时同民间社会行为者合作,共同行动,并在为共同目标而努力时,能够发挥最大效力。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观;若发现问题,欢迎向我们指正。