Die Theorie wurde von den nachfolgenden Forschern umgedeutet.
后来的研究者改变了对这一理论的解释。
Die Theorie wurde von den nachfolgenden Forschern umgedeutet.
后来的研究者改变了对这一理论的解释。
Ziffer 43 wird gestrichen, und die nachfolgenden Ziffern werden entsprechend umnummeriert.
删除第43段并将其余各段相应重新编号。
Die Anzeige einer nachfolgenden Abtretung stellt eine Anzeige aller vorangegangenen Abtretungen dar.
一项后继转让的通构成对所有先前转让的通。
Die nachfolgenden Ziffern werden entsprechend umnummeriert.
将其余各段相应重新编号。
Die nachfolgenden Buchstaben werden entsprechend umbenannt.
并将其后各分段相应重新编号。
Im Rahmen der nachfolgenden Analyse wird postuliert, dass sich zumindest einige dieser Umstände ändern müssen, um rasche und wirksame Verlegungen zu ermöglichen.
以下的分析指出,这些情况至少有一些必须改变,才能使迅速有地部署行动成为可能。
Sie ist ihrem Gatten bald nachgefolgt.
她在她丈夫不久之后去世了。
Ein Paket operativer Richtlinien, namentlich Normen und Verfahren für die Trennung bewaffneter Elemente von Flüchtlingsbevölkerungen, wird im weiteren Verlauf des Jahres nachfolgen.
今年晚些时候将推出一套行动准则,包括将武与难民隔离的标准和程序。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung einer oder mehrerer nachfolgenden Abtretungen zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige der letzten nachfolgenden Abtretung befreiend leisten.
债务收到一次或多次后继转让的通的,债务根据最后一次这种后继转让的通付款而解除其义务。
Erfüllen nachfolgende Abtretungen die in Absatz 1 Buchstabe a genannten Kriterien, so findet dieses Übereinkommen auf sie selbst dann Anwendung, wenn es auf eine vorangegangene Abtretung derselben Forderung nicht Anwendung fand.
本公约适用于符合本条第1款(a)项标准的后继转让,即使本公约不适用于该应收款先前的任何转让。
Die Abtretung einer Forderung ist auch dann wirksam, wenn zwischen dem ursprünglichen oder einem nachfolgenden Zedenten und dem Schuldner oder einem nachfolgenden Zessionar eine Vereinbarung besteht, die das Recht des Zedenten, seine Forderungen abzutreten, in irgendeiner Weise beschränkt.
尽管初始转让或任何后继转让与债务或任何后继受让之间的任何协议以任何方式限制转让转让其应收款的权利,应收款的转让具有力。
Auf der Grundlage dieser Konsultationen und der in der Anlage zu diesem Bericht enthaltenen Bewertungen kann der nachfolgend vorgestellte Katalog von Reformideen als Rahmen für einen ergebnisorientierten Verhandlungsprozess dienen, der von den Mitgliedstaaten in gemeinsamer Verantwortung getragen werden sollte.
现根据这些磋商和本报告附录中的评估意见,提出以下一些改革想法,可依循这些想法,在会国集体掌管下,进行注重成的谈判。
Primäres Ziel des Friedenskonsolidierungsfonds wird es sein, die sofortige Verfügbarmachung von Ressourcen, die für die Inangriffnahme friedensbezogener Aktivitäten und Regelungen benötigt werden, gegebenenfalls bis zur Einberufung einer internationalen Geberkonferenz, und die nachfolgende Verfügbarmachung zugesagter Mittel über bestehende bilaterale und multilaterale Finanzierungskanäle sicherzustellen.
建设和平基金的首要目标是,酌情召开国际捐助会议,通过现有双边和多边金融渠道取得认捐资金,以确保立即发放资源,展开与和平有关的活动和安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。