Die Krankheit ist darauf zurückzuführen, dass er sich zu wenig bewegt.
个病归因他运动太少。
Die Krankheit ist darauf zurückzuführen, dass er sich zu wenig bewegt.
个病归因他运动太少。
Die Unzulänglichkeit des bestehenden Systems ist darauf zurückzuführen, dass es seinem ursprünglichem Konzept entwachsen ist.
现有的体制所存在的不足,是由它不断膨胀,超越了原来设计的样子。
Die Nichteinhaltung von Verpflichtungen kann auf mangelnden Willen zurückzuführen sein, häufiger ist sie jedoch eine Folge fehlender Kapazität.
不遵守问能是意志不足所造成,但更多情况下是由缺乏能力。
In einigen Fällen könne die unterlassene Berichterstattung darauf zurückzuführen sein, dass der Eindruck bestehe, der Prozess sei gleich einem Gerichtsverfahren von Konfrontation geprägt.
在某些情况下,不提交报告的原因能是认为报告过程会引起对抗,也许具有司法诉讼的性质。
Der Unfall ist auf menschliches Versagen zurückzuführen.
起事故是由(人的)无能(或缺陷)而发生的。
Durch inkonsequente oder unvollständige Behandlung, die auf eine unzureichende Finanzierung zurückzuführen ist, haben sich neue Tuberkulosestämme entwickeln können, die weitaus schwieriger zu behandeln sind.
由资金不足,造成治疗不连贯或不彻底,从而使更难治疗的新的结核种类得发展。
Die Lösung dieser mathematischen Aufgabe ist auf eine einfache Gleichung zurückzuführen.
道数学化为一个简单的方程式来解答。
Einige Schwierigkeiten, denen sich Vertragsorgane gegenübersähen, seien demnach auf den Erfolg des Berichterstattungssystems zurückzuführen.
因此,各约机构所面临的某些困难是报告制度的成功所致。
Zahlreiche der genannten Probleme waren auf die Schwierigkeiten bei der Besetzung wichtiger Stellen zurückzuführen.
上述许多问都归咎填补重要职位方面遇到困难。
Über 50.000 Flüchtlinge wurden aus Äthiopien wieder nach Nordwest- und Nordostsomalia zurückgeführt.
多名难民从埃塞俄比亚遣返到索马里西北部和东北部。
Nach Auffassung des Amtes für interne Aufsichtsdienste ist dies äußerst wichtig, da zahlreiche stark risikobehaftete Bereiche bei Feldeinsätzen auf die Politik und die Verfahrensweisen am Amtssitz zurückzuführen sind.
内部监督事务厅认为,加大审计范围至关重要,因为外地行动的很多高风险领域都产生总部的政策与做法。
Die Abrüstungskonferenz ihrerseits steckt in einer Relevanzkrise, die zum Teil auf die dysfunktionalen Entscheidungsverfahren und die damit einhergehende Lähmung zurückzuführen ist.
裁军谈判会议本身面临着是否具有实用意义的危机,在一定程度上,归咎决策程序失调及随之产生的瘫痪状态。
Das AIAD schrieb diese Probleme dem Mangel an qualifiziertem Beschaffungspersonal in der Mission und der in diesem Fall auf Ressourcenengpässe zurückzuführenden begrenzten Unterstützung durch den Beschaffungsdienst der Vereinten Nationen zu.
监督厅将些问归咎援助团没有合格的采购人员,就此案而言,由资源制约,联合国采购提供的支助也十分有限。
Das Erdklima wird sich in den kommenden Jahrzehnten höchstwahrscheinlich ändern, was auf die durch menschliches Handeln und die Kurzsichtigkeit staatlicher Politik verursachte höhere Konzentration von Treibhausgasen in der Atmosphäre zurückzuführen ist.
今后数十年,地球气候很能改变,是人类活动和政府短视政策造成大气温室气体浓度增加的后果。
Die größte Herausforderung bestand nach wie vor im Zugang zu den am stärksten gefährdeten Gruppen, was auf die fehlende Sicherheit, die Drangsalierung durch die Konfliktparteien und die schwach ausgeprägte Infrastruktur zurückzuführen war.
要同最脆弱的群体接触,仍然是主要的挑战,其原因是缺乏安全、遭受冲突各方的骚扰,基础设施恶劣。
Dies wurde auf Mängel des IMIS zurückgeführt, namentlich eine ineffektive Software, die nicht in der Lage war, alte Buchführungscodes in neue umzuwandeln, mit dem Ergebnis, dass 80 bis 85 Prozent aller Transaktionen verweigert wurden.
其原因是综管系统存在缺陷,包括将旧的帐户代码转换到新的帐户代码的软件效果不好,致使80%至85%的事项无法输入。
Negative Folgen von Strukturanpassungsprogrammen, die auf eine nicht sachgerechte Konzeption und Durchführung zurückzuführen sind, bürden weiterhin den Frauen unverhältnismäßig hohe Lasten auf, unter anderem durch Kürzungen der Haushaltsmittel für soziale Grunddienste, einschließlich Gesundheit und Bildung.
结构调整方案因制定和实施不当所产生的消极后果继续使妇女的负担过重,特别是削减教育和卫生等基本社会服务的预算造成的负担。
Ist der Absender nach diesem Artikel von der Haftung teilweise befreit, so haftet er nur für den Teil des Verlusts oder Schadens, der auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 34 genannten Person zurückzuführen ist.
三、托运人根据本被免除部分赔偿责任的,托运人仅对因其本人的过失或第三十四述及的任何人的过失所造成的那部分灭失或损坏负赔偿责任。
Viele der in den Missionen in Timor aufgezeigten Probleme sind auf Probleme bei der Personalausstattung zurückzuführen, wie beispielsweise auf den häufigen Personalwechsel und die Verzögerungen bei der Besetzung von Planstellen.
帝汶行动中发现的许多问归因人员配置方面的问,如人员经常轮调,填补常设员额出现拖延等。
Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze stellte fest, dass die Verzögerungen bei der Wiederauffüllung der Vorräte auf verzögerte Lieferungen durch den Verpflegungsauftragnehmer zurückzuführen waren, und bestätigte, dass die Vorräte an Gefechtsrationen inzwischen so weit wiederaufgefüllt waren, dass sie der 14-Tage-Auflage entsprachen.
维持和平行动部注意到口粮补给延误是口粮供应商运送口粮延误所致,并确定现在已经依照14天的需求量补给战斗口粮。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。