Las ventajas que ello pueda reportar al porteador son menos evidentes pero igualmente ciertas.
对承运人的好处不显,但也是实际存在的。
Las ventajas que ello pueda reportar al porteador son menos evidentes pero igualmente ciertas.
对承运人的好处不显,但也是实际存在的。
No obstante, básicamente, una aldea existente es la que se encuentra físicamente en un lugar especificado en la lista.
基本上,现有乡村是指在附表上标的地点实际存在的乡村。
El Estado protegerá y fomentará el matrimonio y procurará eliminar los obs-táculos materiales y sociales que dificulten su celebración.
国家保护和鼓励结婚,并致力消除这方面存在的实际社会障碍。
Las dificultades en materia de seguridad y libertad de circulación, tanto reales como percibidas, desalientan a personas que, en otras circunstancias, regresarían.
安全和行动方面的顾虑,无论是实际存在的还是主观臆想的,使可能回返的人不愿意回来。
Me estoy refiriendo aquí a la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas esté presente físicamente en nuestro territorio.
我这里的意思是说,需要在我们国家边界内建立联合国系统的实际存在。
La Sra. Hampson destacó que el documento de trabajo se centraba en lo que ocurría en la práctica, no en recursos teóricos.
汉普森女士强调,该工作文件侧重论述实际存在的情况,不是理论上的补救方法。
El fiscal y los tribunales pasaron por alto las discrepancias en los hechos, las pruebas objetivas inculpatorias y las declaraciones poco verosímiles de los agentes de la policía.
检察官和法院忽视了实际存在的差距,可用以定罪的客观证据,以及警员提出的不太可能予以证实的陈述。
Deben incluir la voluntad y la capacidad de tomar medidas políticas audaces y concretas que lleven a la eliminación de las injusticias, ya sean reales o percibidas como tales.
这些战略必须愿意并有能力采取大胆和具体的政治行动,以消除实际存在的或主观认为的不公正现象。
Especial relevancia reviste el párrafo 42.6 del comentario de la OCDE, que amplía la definición de “establecimiento permanente” al especificar que no se exige presencia física para crear un establecimiento permanente.
《经合组织评注》第42.6段至关重要,其中确指出常设机构的设立并不需要有实际的存在,大了“常设机构”的定义。
No cabe duda de que es necesario reformar las instituciones de las Naciones Unidas, pero es importante que concibamos la reforma cuidadosamente para remediar las verdaderas deficiencias existentes y fortalecer el multilateralismo.
联合国机构的改革无疑是必要的,但很重要的是,应对改革进行仔细的设计以纠正目前存在的实际不足之处,并加强多边主义。
En cuanto a los tipos de conversión, la Comisión de Cuotas seguirá buscando la manera de utilizar tasas que no sean las de mercado respecto de los países en que observe problemas reales.
关兑换率问题,会费委员会将继续注意在它查出存在着实际问题的国家有什方法可使用市场兑换率以外的兑换率。
La Sra. Hampson se centró en lo que ocurría en la práctica y dijo que, con frecuencia, no se realizaba una investigación o, si se realizaba, la investigación era insuficiente y no se procedía a la acusación o sólo se presentaban acusaciones menores.
汉普森女士重点谈到实际存在的情况,她说通常不会进行任何调查,即使进行调查,也是敷衍了事,不会提出任何指控,要是轻微的罪名。
En el párrafo 256 de su informe, la Junta reconoció que había problemas prácticos pero recomendó que la administración siguiera evaluando y controlando el cumplimiento estricto de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas.
在报告第256段中,委员会在承认存在实际困难的同时,建议行政当局继续评估和监测关顾问和个体承包人的雇用、薪酬和绩效评估的行政指示是否得到严格遵守。
Respecto de la cuestión del riesgo excepcional, el orador dice que la declaración de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad, que ha de servir de base para el mecanismo de activación, debe prever medidas para abordar los riesgos excepcionales, tanto actuales como potenciales.
关特别危险问题,大会或安全理事会所作的宣布应可构成触发机制的依据,这种宣布应包括处理实际存在和可能存在的特别危险的措施。
El análisis de la situación actual y de las principales dificultades para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de salud demuestra que las intervenciones técnicas son en realidad viables. A menudo se carece de sistemas de salud indispensables que puedan asegurar que esas intervenciones lleguen a quienes más las necesitan.
对当前情况和实现卫生领域千年发展目标的主要挑战进行分析之后显示技术能力实际上是存在的,欠缺的是有效的保健制度把这些能力提供给最需要的人。
Los conflictos no ocurren en el vacío, sino que a menudo son el producto de la incapacidad de corregir, mediante el diálogo y otros medios, las injusticias, sean éstas reales o percibidas como tales, incluidas la exclusión económica, social y política, así como la marginación o la discriminación en razón de los antecedentes raciales, étnicos, religiosos o políticos.
冲突不是在真空中发生的,往往是因为未能通过对话和其他手段纠正实际存在的或主观认为的不公正现象,包括经济、社会和政治排斥,以及由种族、民族、宗教或政治关系处边缘地位或遭受歧视。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。