En consecuencia habrá que establecer otras hipótesis para deducir, a partir de la diferencia estimada entre los precios, cuál es el equivalente ad valorem.
那么就必须引入进一步假设,以期从估计的差价中推断出从价等值。
diferencia de precio
www.eudic.net 版 权 所 有En consecuencia habrá que establecer otras hipótesis para deducir, a partir de la diferencia estimada entre los precios, cuál es el equivalente ad valorem.
那么就必须引入进一步假设,以期从估计的差价中推断出从价等值。
Los sueldos del cuadro orgánico se ajustan a las fluctuaciones del euro frente al dólar utilizando el factor del ajuste mensual por lugar de destino.
专业人员薪金采用每月工作地点差价调加以调,以考虑到欧元/美元汇率波动。
Al evaluar los niveles de remuneración, se aplicarían los impuestos sobre la renta pertinentes y la información existente sobre las relaciones entre sus respectivos ajustes por lugar de destino.
在对报酬额进行评价时,将适用适当的所现有的工作地点差价调比较级差。
30.13 El Comité Asesor en Asuntos de Ajustes por Lugar de Destino de la Comisión celebrará cada año del bienio un período de sesiones de una semana de duración.
13 公务员制度委员会的工作地点差价调问题咨询委员会将在两年期内每年举行一届为期一周的会议。
Como los primeros perciben el ajuste por lugar de destino aplicable a su lugar de destino habitual, los gastos medios relacionados con los sueldos fueron más elevados que los costos estándar utilizados en las estimaciones presupuestarias.
由于这些工作人员领适用于原工作地点的工作地点差价调,平均薪金费用高于概算所用的标准费用。
En cuanto a los gastos relacionados con el personal del cuadro orgánico, los ajustes vienen impuestos por las variaciones de los multiplicadores del ajuste por lugar de destino aprobados por la Comisión de Administración Pública Internacional.
关于专业职类工作人员费用,业经国际公务员制度委员会批准的工作地点差价调出现变动,因此有必要作出调。
Este sistema tiene un efecto similar al mecanismo de ajustes por lugar de destino para los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores, que se introdujo para proteger al personal contra las fluctuaciones de las divisas.
这一制度也同样影响专业及专业以上职类工作人员的工作地点差价调机制,为的是保护工作人员不受货币波动的影响。
La Comisión Consultiva pone en tela de juicio la neutralidad de los costos más allá de la fecha de aplicación en particular en lo que respecta a la gestión del sistema de ajuste por lugar de destino.
咨询委员会对执行日期后费用不变有疑问,特别是在工作地点差价调制度管理方面。
En cuanto a los gastos relacionados con el personal del cuadro orgánico, los ajustes vienen impuestos por los movimientos de los multiplicadores del ajuste por lugar de destino aprobados por la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI).
就专业人员费用而言,经国际公务员制度委员会(公务员制度委员会)批准的工作地点差价调如果出现变动,将触发这项费用的必要调。
Los aumentos en los sueldos muestran los cambios previstos en el ajuste por lugar de destino y cierto aumento del personal para afrontar los puntos álgidos de la demanda prevista a causa de los niveles de ejecución más elevados.
工作地点差价调的预期变化;增加若干人员,以处理交付额增加后的预测需求有关的工作高峰。
Esa cantidad se sitúa entre la remuneración neta (sueldo base neto más ajuste por lugar de destino) de los funcionarios de categoría P-2, escalón V, y la de los funcionarios de categoría P-2, escalón VI, sin familiares a cargo.
这个额介于P-2/五级六级工作人员的单身薪率薪酬净额(基薪净额加工作地点差价调)之间。
Por consiguiente, la CAPI recomendó, y la Asamblea General aprobó, un ajuste del 1,88% en la escala de sueldos básicos mínimos para los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores sin pérdidas ni ganancias incorporando en la escala el 1,88% de ajuste por lugar de destino.
因此,公务员制度委员会建议并经大会核准:按不亏不盈方式通过将1.88%的工作地点差价调并入薪资表将专业及以上职类基薪/底薪薪资表上调1.88%。
En consecuencia, los aumentos que resultan de la inflación constan de tres elementos: los aumentos del ajuste por lugar de destino del personal del cuadro orgánico, el ajuste de sueldos del personal del cuadro de servicios generales y los ajustes de las estimaciones no relacionadas con puestos.
因此,通货膨胀导致的变化包括三个部分,即专业人员工作地点差价调的变化、一般事务人员薪金调非员额概算调。
En consecuencia, los aumentos que resultan de la inflación constan de tres elementos: los aumentos del ajuste por lugar de destino del personal del cuadro orgánico, el ajuste de los sueldos del personal del cuadro de servicios generales y los ajustes de las estimaciones no relacionadas con puestos.
因此,通货膨胀引起的变化包括三部分,即专业人员工作地点差价调增额、一般事务人员薪金调非员额估计调。
Señaló que el sistema había evolucionado desde el pago inicial de varias prestaciones dispersas, pasando por el pago de una prestación por cónyuge a cargo en forma de una suma fija hasta la actual aplicación de tasas distintas de contribuciones del personal y, por ende, de ajuste por lugar de destino.
她指出联合国系统已从最初的支付各种分散的津贴,发展到支付定额配偶津贴,到目前适用有差异的工作人员薪金率工作地点差价调。
Después de pedir al comprador por telefax y por teléfono que se hiciera cargo de ellos, el vendedor vendió ropa a otros compradores a un precio muy inferior y demandó al primer comprador, a fin de recuperar la diferencia entre el precio convenido originalmente y el precio que había recibido realmente el vendedor.
在通过传真电话要求买方接受货物之后,卖方将货物以低多的价格卖给其他买方,并对德国买方提起诉讼,以追回原定价格与卖方到实际货款之间的差价。
Ese personal tiene los derechos normales relacionados con el lugar de asignación, incluidos el ajuste por lugar de destino, la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles, la prima por asignación y dietas por operaciones especiales (semejantes a las dietas por misión) en el lugar de destino en que no puede estar acompañado por los familiares.
这种工作人员领外派地点相关的正常津贴,包括工作地点差价调、调动艰苦条件津贴、派任津贴以及在不带家属的工作地点的特别行动生活津贴(类似特派任务生活津贴)。
Las medidas inicialmente adoptadas pueden consistir en la fijación administrativa de los precios y la limitación voluntaria del precio mínimo de las exportaciones o la investigación de los precios para después aplicar a uno de los mecanismos de ajuste siguientes: suspensión de las licencias de importación, aplicación de gravámenes variables, adopción de medidas antidumping o imposición de derechos compensatorios.
最初采的措施可能是以行政手段固定价格自愿限制出口产品最低价格水平,或调查价格,继而采以下调机制:暂停发放进口许可证;征收差价;反倾销措施或反补贴。
Los funcionarios contratados por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para una misión en que no pueden estar acompañados por los familiares reciben sólo las dietas por misión (en lugar de ajuste por lugar de destino, prima por asignación y prestación por movilidad y condiciones difíciles), y la familia se mantiene en el país de origen.
维持平行动部征聘的、外派到不带家属特派团的工作人员只领特派任务生活津贴(代替工作地点差价调、派任津贴及调动艰苦条件津贴),而家属则留在本国。
A diferencia de las dietas normales, que eran para quienes viajaban en misión oficial, las dietas por misión representaban la contribución total de la Organización a los gastos de sustento del personal de las misiones; se pagaban en lugar del ajuste por lugar de destino, la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles y la prima de asignación.
特派任务生活津贴与每日生活津贴不同,每日生活津贴是向公务旅行者提供的生活津贴,而特派任务生活津贴是联合国为特派团工作人员提供的生活费津贴总额;这种津贴代了工作地点差价调、调动艰苦条件津贴外派津贴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。