El regreso espontáneo y desorganizado de los refugiados constituye una posible amenaza para el éxito del Acuerdo.
难民自发无组织回返是对成功执行该《协定》潜在威胁。
falta de organización
Es helper cop yrightEl regreso espontáneo y desorganizado de los refugiados constituye una posible amenaza para el éxito del Acuerdo.
难民自发无组织回返是对成功执行该《协定》潜在威胁。
No obstante, la fuerza laboral que abarca a hombres o mujeres corresponde, en su mayoría, a trabajadores del sector no estructurado de la sociedad.
然而,包括男女在内劳动力主要是由非正式工人(或无组织社会部门)构成。
En la medida en que haya una demanda creciente a nivel mundial y una segmentación de la demanda, no se estima que la existencia del sector minorista no estructurado corra peligro como resultado de la reforma.
就总长和分割而言,无组织零售存在预计不会因改革而受到危险。
Se está capacitando a más de 43.000 conductores por medio de organizaciones no gubernamentales e instituciones locales en el marco del proyecto de cursos de repaso para conductores de vehículos pesados en el sector no organizado.
目前正根据一项针对无组织部门重型车辆驾驶员再培训计划,通过非政府组织和地机构培训43 000多名驾驶员。
En otras palabras, los planes para respaldar la promoción del empleo en los segmentos no estructurados, más pobres y menos calificados de la población deben evolucionar hacia una estrategia general de empleo para todo el país, si se desea reducir el nivel global de desempleo.
也就是说,如果整个家希望面降低失业率,那么支持人口中无组织、贫穷和低技能人民扩大就业计划就必须逐渐演变为总体就业战略。
Quiero también, por supuesto, mencionar a organizaciones como la Coalición para una Corte Penal Internacional, No Peace without Justice e instituciones internacionales como el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), que participaron activamente en las discusiones con los distintos actores mexicanos de esta empresa.
当然,我也想提到建立际刑事法院联盟和无正义即无和平等组织,以及红十字际委员会(红十字委员会)等际机构,它们积极参加了同参与这项努力各位墨西哥代表讨论。
La Sra. MARRERO (Cuba) dice que su delegación no está segura de por qué es necesario mencionar en el preámbulo documentos que esencialmente son objeto de examen por parte de la Asamblea General de las Naciones Unidas, y que en realidad no conciernen a la ONUDI.
MARRERO女士(古巴)说,古巴代表团不清楚为什么在序言段落中要提及本质上属于联合大会审议事项而与工发组织无实际关系文件。
Aunque resulta difícil y lento, proceder a la aplicación de un programa nacional de desarrollo económico que abarque todos los sectores, existe un programa que puede tener una notable repercusión en la erradicación de la extrema pobreza, es decir, la reducción de la escasez de ingresos, de la falta de desarrollo humano y de la exclusión social. Se trata de la creación de empleo, en particular para los segmentos más pobres de la sociedad que residen en las zonas rurales y urbanas y, esencialmente, en el sector no estructurado.
如果涵盖所有部门家经济发展案耗时太多,困难太大,那么从改善收入和人类发展贫困面以及社会排斥面看,有一项案对消除赤贫能产生巨大影响:这就是创造就业机会,尤其是为居住在城乡地区穷人,特别在无组织劳工部门创造就业机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。