Mi fin último es ser la mejor abogada de la ciudad.
我最终目标是成市里最优秀律师。
Mi fin último es ser la mejor abogada de la ciudad.
我最终目标是成市里最优秀律师。
En el Pakistán hay muchas abogadas, magistradas y juezas.
巴基斯坦现有许多律师、治安官和法官。
La proporción de mujeres que son fiscales y las que son abogadas sigue siendo bajas (16% y 6,5%, respectivamente).
检察官和律师比例仍然偏低(分别占16%和6.5%)。
El Comité observó que otros casos mencionados por la abogada también habían sido impugnaciones de operaciones de tala propuestas de antemano.
委员会注意到,律师所提到其他案件也是预先对拟议进木作业质疑。
Ha aumentado el número de mujeres que son jueces y abogadas en Mozambique, y que trabajan en el sistema judicial o en los tribunales civiles.
在莫桑比克,越来越多妇从事法官和律师工作,或是在司法系统和民事法院工作。
Entre los participantes que orientaron los debates de las mesas redondas, figuraron abogadas de renombre y activistas femeninas de organizaciones de la sociedad civil que trabajan en la esfera del derecho.
知名律师及从事法律工作民间社会组织性活动家主持了专题讨论。
Hay que impartir capacitación especializada a juezas, magistradas, fiscales y abogadas defensoras en ámbitos relacionados con la violencia contra la mujer y los niños, y las leyes y normas nacionales e internacionales pertinentes.
必须法官、治安法官、检察官和辩护律师提供有关对妇儿童暴力问题领域以及有关国内和国际法律标准专门培训。
En el Afganistán, por ejemplo, el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer ha respaldado a grupos de abogadas y juezas que trabajan en la elaboración de la Constitución y ha apoyado la participación de las mujeres en las elecciones como votantes y como candidatas.
例如在阿富汗,妇发基金支持了参与制定宪法妇律师和法官网络,并支持了妇作选民和候选人参与。
En este informe, elaborado por la abogada Talia Sasson por encargo de Israel, se llega a la conclusión de que todos los asentamientos avanzados son ilegales y de que el Gobierno israelí los ha apoyado y financiado; de acuerdo con el informe Sasson, hay 105 de estos puestos.
以色列委托由律师Talia Sasson编写这一报告得出结论认,所有定居者前哨都是非法,而且以色列政府支持并这些定居者前哨提供预算。 据该报告称,定居者前哨共有105处。
La fuente menciona, de la misma manera, el hostigamiento que ha sufrido una abogada colombiana, miembro de la campaña colombiana por la libertad de Francisco Cortés, que ha ido a Bolivia en el marco del proceso, siendo permanentemente filmada, fotografiada e interrogada en todos los aeropuertos de dicho país.
来文提交人还提到对一名哥伦比亚律师暨哥伦比亚释放Francisco Cortés运动成员骚扰,那位律师因审判事宜前往玻利维亚,在该国所有机场一再被录影、拍照和讯问。
El Consejo de Seguridad reconoce y acoge con satisfacción los papeles desempeñados, y las contribuciones hechas por mujeres en tanto que mediadoras, educadoras, constructoras de la paz, consolidadoras de la paz y abogadas de la paz, así como su contribución activa a las actividades de reconciliación y a los procesos de desarme, desmovilización y reintegración.
“安全理事会确认并欢迎妇作调解人、教育者、缔造和平者、建设和平者及和平倡导者所发挥作用和作出贡献,以及她们对和解努力及解除武装、复员和重返社会进程积极贡献。
El Consejo de Seguridad reconoce y acoge con satisfacción los papeles desempeñados, y las contribuciones hechas por mujeres en tanto que mediadoras, educadoras, constructoras de la paz, consolidadoras de la paz y abogadas de la paz, así como su contribución activa a las actividades de reconciliación y a los procesos de desarme, desmovilización y reintegración.
“安全理事会确认并欢迎妇作调解人、教育者、缔造和平者、建设和平者及和平倡导者所发挥作用和作出贡献,以及她们对和解努力及解除武装、复员和重返社会进程积极贡献。
Los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y otras entidades internacionales deben colaborar de manera más estrecha y frecuente, por lo que se refiere a los objetivos en materia de justicia de género, con organizaciones no gubernamentales locales, los grupos de profesionales pertinentes y las instituciones académicas que se ocupan de capacitar a las juezas y abogadas, las redes de mujeres que abarcan a toda la sociedad y los hombres para facilitar un cambio de las actitudes, frenar la violencia doméstica y conseguir que las mujeres participen plenamente en los períodos posteriores a conflictos y las etapas subsiguientes.
联合国机构、区域组织和其他国际实体必须更密切、更经常地与地方非政府组织、培训法官和律师有关专业团体和学术机构、社会各界妇网络和男子就性别公正目标进合作,帮助改变态度,制止家庭暴力,并确保妇在冲突后和以后充分参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。