La formulación original que se utilizó en el segundo informe, esto es “capaz de transmitir cantidades aprovechables de agua”, tenía por objeto describir esta situación.
第二次报告中使用“生开发水量”用语,就是为了描述这种情形。
La formulación original que se utilizó en el segundo informe, esto es “capaz de transmitir cantidades aprovechables de agua”, tenía por objeto describir esta situación.
第二次报告中使用“生开发水量”用语,就是为了描述这种情形。
Con todo, el Relator Especial ha decidido abandonar el calificativo “aprovechables”, pues daba lugar a controversia respecto de si se hablaba de agua aprovechable técnica o económicamente y respecto de si se trataba de agua aprovechable ahora o también en el futuro.
不过,特别报告员决定不使用“开发”这一用语,因为这会引起争议,不知道是指技术上开发,还是指经济上开发,也不知道是指目前开发,抑或未来开发。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。