El alacrán tiene el esqueleto externo duro y las patas articuladas.
蝎子有着坚硬的外壳和成的腿。
El alacrán tiene el esqueleto externo duro y las patas articuladas.
蝎子有着坚硬的外壳和成的腿。
Un aspecto de esa tarea abarca el desarrollo de una política coherente y articulada de comunicaciones, que habrá de aplicarse a diversos niveles.
其中的一个方面,是定连贯和清晰的沟通政策,在各级层次上执行。
Aprovecho esta oportunidad para volver a subrayar nuestra opinión en el sentido de que cualquier solución de la situación en Burundi deberá basarse en un enfoque regional articulado.
我借此机会再次重申我们的看法,即布隆迪局势的任何解决办法的基础必须是协调的区域方针。
La utilización de un único esquema articulado en torno a las mismas temáticas por todos los países facilita el aprovechamiento de los informes y la evaluación de los resultados obtenidos.
所有的国家使用以相同的专题为基础的单一的参照标准便利了对报告进行处理和对取得的结果进行评价。
En consecuencia, nuestra forma de proceder se explica por sí misma: elaborar un plan creíble, simple, sólido y bien articulado y lograr el apoyo de nuestros asociados en su ejecución.
因此,我们要采取的步骤不言而喻:定一个可信的、简单的、踏实的、非常清晰的计划,并请我们的伙伴支助我们实现这一计划。
Reponer y adquirir nuevos ómnibus para la red de transporte en la Ciudad de la Habana, incorporando 679 ómnibus rígidos y 600 articulados (estos últimos para la sustitución completa del metro bus).
为哈瓦那运输网更换和购置新公共汽车,引进679辆传统公共汽车和牵引公共汽车(后者将替换全部城市公共汽车)。
Esos principios fueron articulados en un discurso pronunciado hace dos días por Su Alteza el Jeque Khalifa Bin Zayed Al-Nahyan en una reunión con los dirigentes musulmanes religiosos para celebrar el mes del Ramadán.
两天前,谢赫·哈利法·本·扎耶德·阿勒纳哈扬殿下在会晤穆斯林宗教领袖、庆祝斋月时发表讲话,阐述了这些原则。
Como sus funciones en la ejecución directa sobre el terreno se han articulado expresamente en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del PNUD, también decrece un ámbito tradicional de subcontratación de la UNOPS.
开发计划署财务条例和细则具体规定了它在外地一级直接执行方面的作用,这也缩小了分包给项目厅的一个传统领域。
Asimismo, el Comité recomienda que se refuercen las Juntas de Protección y los Comités Tutelares con miras a un funcionamiento articulado y eficaz de todos los actores que intervienen en la aplicación de la Convención.
此外,委员会还建议加委员会和监委员会,以便参与执行《公约》的所有机构和组织能互相配合、有效发挥作用。
El subsistema de separación deberá estar articulado para hacer frente a cualquier controversia que presenten los aspirantes contra el proceso de ingreso y, en su caso, las inconformidades que presenten los servidores profesionales de carrera.
独立的子系统必须能够处理候选人就登记程序发生的争论,还应能酌情处理职业专业化公务员中存在的违法行为。
Deberían hacer cuanto estuviera a su alcance para proporcionar financiación, apoyo técnico e institucional y capacitación suficientes para ayudar a esos esfuerzos de desarrollo, articulados por los pueblos indígenas, encaminados a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
他们应尽一切努力提供足够的资金、技术和体支助及培训,按照土著民族的愿望,协助实现千年发展目标方面的发展努力。
Las actividades de seguimiento, articuladas en el Consenso de Monterrey, han consolidado los lazos de colaboración establecidos entre las comisiones regionales, los bancos regionales de desarrollo y otras instituciones financieras en el proceso preparatorio de la Conferencia de Monterrey.
就如《蒙特雷共识》所说的,后续行进一步加了各区域委员会、区域开发银行、和其他金融机构之间在蒙特雷会议筹备过程中形成的伙伴关系。
En el marco operativo, el PNUD se ha apoyado y continuará apoyándose en la asistencia de la Oficina de Servicios Jurídicos para resolver cuestiones relacionadas con el ejercicio de las prerrogativas, inmunidades y facilidades articuladas en el principio del “trato más favorable”.
在业务上,开发计划署在行使“最优惠待遇”原则所述的特权、豁免及便利方面一向利用、并将继续利用法律事务处给予的援助。
La composición de la Cámara de los Pueblos en el Parlamento de la Federación de Bosnia y Herzegovina está articulada sobre el principio de la paridad, de forma que cada pueblo constitutivo tiene el mismo número de delegados (17) más 7 delegados de la categoría de otros pueblos (en total 58 delegados).
波斯尼亚和黑塞哥维那联邦议会的民族院是按照同等原则组成的,这样每一个选区民族有同样人数的代表(17)加上其他类别的7名代表(总共58名代表)。
La incapacidad de África para aprovechar la IED también se debía a la baja formación de capital y la desindustrialización que eran efectos observables de los programas de ajuste estructural, la fuga de capitales sin límite mediante la repatriación de beneficios, la deuda y la falta de políticas correctamente articuladas que determinasen la aplicación sectorial de la IED.
非洲无力从外国直接投资受益,也是由于资本形成率低和非工业化趋势,这些都源于结构调整方案、通过寄回利润而使资本大量外流、债务以及缺乏关于各部门如何运用外国直接投资的明确政策等因素。
Nos proponemos avanzar en la creación de un espacio iberoamericano del conocimiento, orientado a la necesaria transformación de la educación superior, y articulado en torno a la investigación, el desarrollo y la innovación, condición necesaria para incrementar la productividad, brindando mejor calidad y accesibilidad a los bienes y servicios para nuestros pueblos, así como la competitividad internacional de nuestra región.
我们建议建立《伊美知识领域》,致力高等教育的必要改革,并协调投资、发展、创新等提高生产力的必要条件,提高质量和向我们人民提供福利和服务,以及增我们区域的国际竞争力。
Hasta un 60% de los fondos del plan procedían del mecanismo relativo al documento de estrategia de lucha contra la pobreza y el 40% restante de fondos mundiales, lo cual indicaba claramente que el plan nacional para los huérfanos ya estaba articulado en las prioridades nacionales de Malawi, con arreglo a la nueva modalidad de asistencia al país.
执行该计划的60%的资金来自减贫战略文件,其余40%通过全球资金筹得,这清楚说明,马拉维孤儿国家计划已按照提供给该国的新的援助模式,纳入国家优先事项。
Afirman que el derecho a indemnización por tales daños con arreglo al derecho internacional se basa en el principio fundamental articulado por la Corte Permanente de Justicia Internacional en el asunto Fábrica de Chorzów de que, en la medida de lo posible, la reparación debe eliminar todas las consecuencias del acto ilegal y restablecer la situación que, con toda probabilidad, habría existido de no haberse cometido el acto.
它们说,常设国际法院在Chorzów工厂案中阐述的根本原则就规定了国际法之下得到这类损害赔偿的权利,即:“赔偿必须尽可能消除不法行为的一切后果,并且恢复到不发生该行为的情况下极有可能存在的状况”。
Es evidente que será necesario renumerar el articulado del proyecto, caso de que se decida insertan los artículos aquí presentados en el texto del proyecto; pero para facilitar la lectura de la presente nota, la serie de nuevas disposiciones que en ella se presentan serán designadas como “artículos concernientes al ámbito de aplicación”, mientras que las disposiciones actuales del proyecto de instrumento serán designadas por el término de “proyectos de artículo”.
如果以下条款成为文书草案的一部分,显然还将需要对条文作重新编号,但在本说明中为了提法上的方便,以下系列新条文将称作“适用范围条款草案”,而文书草案的原有条文则将称作“条款草案”。
Las principales estrategias definidas por el Gobierno consistían en: i) un programa centrado no sólo en las actividades económicas y su mejora, sino también en la potenciación de las personas y las familias; ii) el reconocimiento de la diversidad sociocultural de la nación, con nuevos programas de desarrollo articulados en torno al proceso de descentralización; y iii), un programa de desarrollo que promovía el establecimiento entre las partes interesadas de una red independiente.
政府阐述的主要战略有:(一)方案不仅着重于行业和如何改进它们,而且着重于赋予人民和家庭权力;(二)承认国家的社会文化多样性,新的发展方案围绕着权力下放进程;以及(三)鼓励利益有关者建立独立网络的发展方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。