Este lugar está ligado al Camino de Santiago.
这个地方连着圣地亚哥之路。
Este lugar está ligado al Camino de Santiago.
这个地方连着圣地亚哥之路。
Tengo una lesión de pie y no puedo caminar.
我脚上有伤不能走路。
La profesora no puede caminar ahora porque se rompió una pierna anoche.
老师不能走路了因为她昨晚摔断了一条腿。
Los zapatos con los que caminaste bajo la lluvia siguen estando húmedos.
那双在雨中走过鞋仍是湿。
Ya hemos caminado quince kilómetros sin sentir .
咱们不知不觉地已经走了十五公里.
El Camino de Santiago es un camino de peregrinación.
圣地亚哥之路是朝圣之路。
Fui a caminar por el sendero que conduce al río.
我们走在去河边路上。
Caminar durante las mañanas invernales puede ayudar a cuidar mejor la salud.
冬日早起走路有助于身体健康。
Muchos ancianos caminan apoyado en un bastón
许多老年人都拄着拐杖走路。
De tanto caminar, mis zapatos se gastaron
走这么多路,鞋子都穿破了。
Camino a Gyuyulyu, al sudoeste del distrito, se observaban aquí y allá unas pocas casa habitadas.
在前往拉钦区西南端久于柳路上,可以看到一些零星住房。
En esta ocasión, los terroristas atacaron a adolescentes israelíes que caminaban por el arcén, hiriendo gravemente a un joven de 14 años.
在这次袭击中,恐怖分子向路边行走以色列少年开火,致使一14岁少年受重伤。
De las exposiciones presentadas destacan: Aztecas, Vestirse como dioses, Oro y Civilización, Camino a Aztlán, y El Crepúsculo de los Mayas.
其中最展览有:阿兹台克人展览、神彩服装展、黄金和文明展、通往阿兹特兰之路展和马雅衰落展。
Entendemos que el informe del Secretario General no es quizá exhaustivo, pero constituye —lo enfatizamos— un referente importante en nuestro caminar hacia las reformas que las Naciones Unidas requieren.
我们相信,尽管秘书长报告可能不是包罗万象,我们强调,这是我们朝着联合国必要改革迈进一个重要参照点。
Honduras está caminando por las sendas trazadas sobre la base del consenso nacional habido en la formulación de la estrategia para la reducción de la pobreza, al igual que el existente para su implementación.
洪都拉斯遵循我们全民共识确定方向,表现在制定了一项减贫战略和一项执行该战略政策。
El primer envío a la Corte por el Consejo de Seguridad, esto es, la situación en Darfur, Sudán, es un firme testimonio del hecho de que la justicia y la paz, a menudo confundidas como que son mutuamente excluyentes, pueden caminar de la mano.
安全理事会也第一次提请法院审案,即审理苏丹达尔富尔局势,这有力地证明,和平和正义虽然经常被误解为相互排斥,但它们可以相辅相成。
Lo que no puede tardar en materializarse es un cambio radical en las normas que hoy rigen las relaciones económicas entre los Estados, porque mientras en las Naciones Unidas caminamos lentamente hacia la igualdad y la convergencia, el mundo se precipita por un abismo de desigualdades y divergencias.
在对目前指导各国经济关系规则实行根本改革问题上,我们不能拖延,因为虽然在联合国我们正慢慢地走向平等和一致,但世界正在迅速滑向不平等和不一致深渊。
En muchos lugares, tienen que caminar grandes distancias (a veces, de 4 a 5 horas diarias), hacer cola durante horas en los grifos colectivos, cargar pesados recipientes con un esfuerzo que puede resentir su salud y, a menudo, corren el riesgo de ser víctimas de violencia física y sexual mientras se encuentran fuera de su vecindario.
在很多地方,她们常冒着遭受暴力和性暴力危险,远离自己住所,长途跋涉(有时一天要走四五个小时)去取水,到公共水站排长队,还要背负伤身体沉重水罐。
Al final de la guerra, en un esfuerzo por eliminar las huellas de los crímenes que habían cometido, los nazis comenzaron a desmantelar y allanar las cámaras de gas, los crematorios y otros edificios y obligaron a los prisioneros capaces de caminar a internarse en la Alemania profunda, en las denominadas "marchas de la muerte", por los miles que murieron en ellas.
战争结束时,为了销毁其罪证,纳粹开始拆除并推倒毒气室、火葬场和其他建筑,并逼迫能够行走囚犯步行进入德国内地,称之为“死亡行进”,几千人在这一过程中死去。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。