Trabajaba de extra para un estudio cinematográfico.
他为了一个学研究做额外工作。
Trabajaba de extra para un estudio cinematográfico.
他为了一个学研究做额外工作。
Se ha señalado en seguida en el círculo cinematográfico.
他一下子就在界出了名.
Este estereotipo, reflejado por la industria cinematográfica, forma parte de la cultura。
业所反映这种刻板印象是一部分。
Se están adoptando medidas sistemáticas para prevenir la difusión de materiales cinematográficos o impresos que fomentan la violencia y la pornografía.
正在按既定计划进行防止宣扬暴力和情和印刷出版物传播工作。
Todavía están por aprobar las siguientes leyes: la Ley sobre la situación de los artistas, la Ley de espectáculos y artistas, y la Ley de producción cinematográfica.
以下法律尚待通过:艺术家地位法、演艺业和艺术家法,以及制作法。
La Cineteca Nacional que coordina el IMCINE, es la institución que se encarga del rescate, clasificación, conservación, restauración, preservación y difusión de las obras cinematográficas que apoya el Estado.
国家档案馆在墨西哥摄协会配合下,负责恢复、分类、保存、复原、保管和传播国家资助摄作品。
Entre las actividades principales del IMCINE están la de promoción y difusión de la cultura cinematográfica a nivel nacional y en el extranjero, por lo que apoya y realiza diversos eventos cinematográficos culturales que permiten acercar esta manifestación artística a la población.
墨西哥摄协会主要活动包括促进摄在国内外传播;为此,它协助组织了各种摄方面活动,让其更加贴近大众。
La Ley Federal de Cinematografía tiene como objetivo promover la producción, distribución, comercialización y exhibición de películas, así como su rescate y preservación, procurando siempre el estudio y atención de los asuntos relativos a la integración, fomento y desarrollo de la industria cinematográfica nacional.
《联邦摄法》宗旨是推动制作、发行、销售和放映,以及它们恢复和保存,其目标始终是研究和解决与墨西哥业整合、推广和发展有关问题。
El IMCINE coordina con el Centro de Capacitación Cinematográfica la formación de cineastas de alto nivel profesional en las áreas técnicas y artísticas de cine fotografía, producción, sonido, edición, guión y realización, en el marco de una concepción integral del quehacer y del lenguaje cinematográficos.
墨西哥摄协会和摄中心协作,在拍摄、制作、音响、编辑、编剧和导演方面对高级导演进行技术和艺术培训,作为专门知识和语言整体概念。
Estas prescripciones sobre contenido local se convierten en grandes obstáculos en vista de las nuevas tendencias de la distribución de películas, en que los productos de consumo familiar engrosan significativamente los ingresos de la industria cinematográfica debido al aumento del número de plataformas de distribución.
由于传送平台数量增加,本土娱乐对收入贡献很大。
Actualmente, es la entidad gubernamental encargada de propiciar el desarrollo de la industria cinematográfica nacional, con énfasis en la producción de películas y en la producción y difusión del cine de arte mexicano proponiendo, generando y adaptando programas y estrategias que se adecuen al contexto actual.
它目前是负责促进国家工业发展政府单位,重点关注制作和墨西哥艺术制作发行,提议、制定和调整适合当前形势方案和战略。
Lo anterior se plasma en las convocatorias para participar en los apoyos que otorga el Gobierno de México a los interesados en la escritura de guiones, desarrollo de proyectos cinematográficos y en la producción de cortometrajes. Asimismo, en las Reglas de operación y evaluación de Programas de Apoyo a la Industria Cinematográfica.
这表现在向剧作家、摄项目发展人员和记录短片创作人员提供墨西哥政府给予支助,还表现在对扶持业行动和评估加以管理。
La Fundación facilitó la cooperación entre los productores de la película Hotel Rwanda, la Fundación pro Naciones Unidas y el PNUD y estableció el Fondo Internacional para Rwanda, que encauza una parte de las ganancias de la industria cinematográfica y del espectáculo hacia la asistencia para la recuperación y reconciliación en el país.
伙伴基金协助片《卢旺达酒店》制作人与联合国基金会和开发计划署建立了伙伴关系,还建立了国际援助卢旺达基金,将该片和娱乐业利润用于该国复苏与和解。
Organización de seminarios y películas cinematográficas para hacer conocer a las familias los métodos de acción constructiva que orienten a sus hijos para escoger con prudencia lo que ven en televisión o la Internet y en el desarrollo de sus criterios críticos ante los programas y las películas que glorifican el crimen, la violencia y la corrupción.
组织讲习班和播放片,培训家庭以建设性行动方法指导他们子女明智地从视节目和互联网网页上进行选择,建立他们批判性标准以应对宣扬犯罪、暴力和腐败节目和。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。