Ya hemos encontrado las causas que han conducido el experimento al fracaso.
已经找到了试验失败的原因。
Ya hemos encontrado las causas que han conducido el experimento al fracaso.
已经找到了试验失败的原因。
Se ha conducido noblemente en esa circunstancia.
在那个场合,他表现得很高尚。
Posteriormente, fue conducido a la Oficina del Ministerio del Interior en Damman.
他的家遭到搜查,但是没有向他或他的家属出示搜查的批准件。
Les damos las gracias por haber conducido con suma habilidad las deliberaciones de los comités mencionados.
谢他开展工作,干练地指导了上述各委员会的审议。
Hasta este momento, las investigaciones realizadas no han conducido a la aplicación del régimen de sanciones.
迄今为止,这些调查尚未导致任何执法行动。
Fue conducido esposado a su domicilio, donde se encontraban su mujer y sus hijos.
他被戴上手铐一同前往他家,他妻小当时都在家。
Considero que todos hemos conducido por el camino equivocado en el área del desarrollo.
在发展领域,认为都走了一条错误的路。
En los casos en que la división ha conducido al fracaso, debemos hallar de consuno nuevas formas de avanzar.
当分歧导致失败时,必共同寻找新的前进道路。
Estos esfuerzos habían conducido al aumento de las corrientes comerciales, pero el proceso seguía siendo “frágil”.
这些努力导致贸易流量的增加,但这一进程仍较“脆弱”。
Fueron conducidas a la cárcel de Sepah, donde la autora, según afirma, fue golpeada hasta que perdió el conocimiento.
她被带到Sepah监狱,据说在该监狱提交人遭到殴打直至失去知觉。
La continuación de la guerra durante más de 20 años ha conducido a graves pérdidas a todos los niveles en el Afganistán.
持续20多年的战争导致阿富汗各个方面损失惨重。
Varios gobiernos presentaron informes sobre operaciones de aplicación de la ley que habían conducido a la inmovilización, suspensión o incautación de remesas sospechosas.
一些国家政府报告了促成可的拦截、中止或扣押的执法行动。
Sus investigaciones han conducido a importantes avances en la comprensión de esas enfermedades y a la posible formulación de diagnósticos, medicamentos y vacunas.
它的研究导致对这些疾病的理解取得重大突破,并可能导致确定诊断、药物和疫苗。
El intercambio regional ha conducido a la replicabilidad de mecanismos como los sistemas de cuotas, cuyo éxito ha sido demostrado en todo el mundo.
区域间的交流已导致诸如配额制度等在全世界证实行之有效的机制的重复出现。
Es imprescindible que las negociaciones siguientes del Grupo de Trabajo se realicen en un ámbito oficial y sean conducidas por el Presidente del Comité Especial.
工作组即将进行的审议应当在由特设委员会主席主持的正式场合进行。
Es alentador que hasta el momento las investigaciones hayan conducido a la emisión de cinco órdenes de captura.
令人鼓舞的是,迄今所进行的调查已导致发出了五项逮捕令。
Estamos convencidos de que el éxito en el logro de los objetivos de la NEPAD dependerá de un programa elaborado y conducido por los propios africanos.
坚信,成功实现新伙伴关系目标将取决于由非洲主导、非洲制定的纲领。
La habitual aplicación de doble raseros y el mencionado ejercicio de la amenaza del veto han conducido, simplemente, a la parálisis del Consejo en este tema.
一贯使用双重标准,再加上提到的否决和否决威胁,只能使安理会在这个问题上停滞不前。
A veces eso ha conducido a una reducción de la gama de productos disponibles y a la disminución del número de establecimientos, especialmente microempresas y PYMES.
有时,这还导致了减少当地产品的选择范围,减少商店数目,特别是微型企业和中小企业数目。
Instamos a todos los sectores de Bougainville a que presten su apoyo a la labor del Gobierno Autónomo, recientemente constituido y conducido por el Presidente Joseph Kabui.
敦促布干维尔各阶层支持由约瑟夫·卡布伊总统领导的最近建立的布干维尔自治政府的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。