La Comisión seguirá investigando para dilucidar cuál fue la base del acuerdo y sus repercusiones sobre las motivaciones del crimen y su ejecución.
委员会将作进一步调查,查明这项协定基础以及协定对犯罪动机和犯罪行动影响。
La Comisión seguirá investigando para dilucidar cuál fue la base del acuerdo y sus repercusiones sobre las motivaciones del crimen y su ejecución.
委员会将作进一步调查,查明这项协定基础以及协定对犯罪动机和犯罪行动影响。
Cuando la empresa no crea nuevos insumos, sino que se limita a hacerse cargo de los existentes, los beneficios netos pueden ser particularmente difíciles de dilucidar.
如果一个公司并不创造新财富而只是接受现有财富,那么纯利益可能特别难于看到。
La Comisión contribuirá a solucionar los retos estratégicos y a dilucidar la terminología, los conceptos y las herramientas utilizados en el contexto de la consolidación de la paz.
该委员会将帮助化战略挑战,并澄清建设和平范内所使术语、概念和工具。
De todas las costumbres y tradiciones antiguas, la circuncisión femenina se presenta como una de las prácticas cuyo misterioso origen histórico y contexto no se han dilucidado claramente.
在所有古老习俗和传统中,女性外阴残割似乎是这样一种习俗,它那神秘历史根源和背景仍然没有完全弄清楚。
Concretamente, se debe centrar la atención en el veto en todos sus aspectos, con miras a dilucidar el grado de su utilidad con respecto a los requisitos actuales para lograr la paz y la seguridad mundiales.
具体来说,必须将注意力集中于关于否权各方面,以期确定其对于当今全球和平与安全需要有程度。
El Grupo de Trabajo examinó, en un grupo especial oficioso, la necesidad de dilucidar las cuestiones que figuran en el cuestionario sobre objetos aeroespaciales y llegó a la conclusión de que no había necesidad de aclarar esas cuestiones.
工作组在一个非正式特设小组内审议了澄清关于航空航天物体调查表中所载问题必要性,得出结论是无需对这些问题加以澄清。
Habiendo transcurrido cuatro años desde la adopción del programa de reformas, es necesario evaluar sus repercusiones y dilucidar en particular si ha tenido los resultados previstos y si ha contribuido a realizar el objetivo enunciado por la Asamblea General.
77国集团认为,在开始进行改革四年之后,有必要评估改革影响,尤其是确定改革是否产生了预期成果,是否有助于实现大会规划远景。
En el seminario se dilucidaron las causas que obstaculizan la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban y el logro de los objetivos cuarto, quinto y sexto de la Declaración del Milenio en las regiones de América Latina y el Caribe.
研讨会确认了在拉丁美洲和加勒比地区落实《德班宣言和行动纲领》方面障碍,以及实现千年发展目标4、5和6方面障碍。
Tal vez sea preciso determinar en qué medida la definición de especies sedentarias prevista en el artículo 77 abarca el complejo entramado de vida de los ecosistemas de los fondos marinos con el fin de dilucidar si esos ecosistemas y organismos pertenecen al régimen de la plataforma continental o al de la columna de agua situada sobre ella.
可能需要讨论第77条所载定居种定义在多大程度上覆盖深海生态系统复杂生命网,以便澄清这类生态系统和生物是属于大陆架制度,还是属于上覆水柱制度。
Además, si se separa la función de revisión de la Dependencia de Derecho Administrativo para asignársela a otra oficina, se duplicaría el trabajo, ya que la determinación de los hechos de cada caso y la dilucidación y examen de las cuestiones de derecho tendrían que hacerse primero en la etapa de revisión y luego nuevamente durante el procedimiento contradictorio.
此外,把行政法股复核职能交给另一部门,将造成重复工作,因为复核阶段要确立每个案件事实,弄清和法律问题,而诉讼阶段又要重复这些工作。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。