Es un hecho sombrío pero ineludible que nuestro mundo vive bajo la sombra del terrorismo mundial.
暗淡无法逃脱事实是,我们世界生存在全球恐怖主义阴影之下。
Es un hecho sombrío pero ineludible que nuestro mundo vive bajo la sombra del terrorismo mundial.
暗淡无法逃脱事实是,我们世界生存在全球恐怖主义阴影之下。
Su detención, ineludible ante la contundencia de la denuncia cubana, se hizo con todo remilgo y benevolencia.
在古巴控诉强有力证据下,美国不得不矫柔造作地拘留他。
Llegado a este punto del desarrollo de la humanidad, es menester ineludible crear las condiciones para forjar una sociedad universal incluyente, justa y equitativa.
在人类历史这点上,绝对需要为容性、公正且公平全球社会创造条件。
La comunidad internacional comparte la responsabilidad ineludible de lograr una transición que conduzca a la reconciliación nacional y a una vida mejor para todos los iraquíes.
国际社会对实现成功过渡分担着至关重要责任,这过渡将导致民族和解,使所有伊拉克人生活改善。
La reconstrucción de ambos tribunales es un paso ineludible para garantizar la vigencia del Estado de derecho, el restablecimiento institucional del país y la estabilidad democrática.
差不多年后,宪法法院和最高法院仍未任命,结果损害了厄瓜多尔国际形象。
La delegación de México desea reiterar el compromiso ineludible de su Gobierno con el combate al terrorismo en cualquiera de sus manifestaciones y cualesquiera que sean sus causas.
墨西哥代表团重申墨西哥政府坚定不移地决心打击所有表现形式、出于任何原因恐怖主义。
Se trata de un acto jurídico ante un acto jurídico interno previo (un comportamiento de Turkmenistán en el ámbito interno que reviste consecuencias ineludibles en el ámbito internacional).
这是针对已发生国内法律行为(土库曼斯坦在国内级行为,不可避免地具有国际级后果)采取法律行为。
La base de datos se ha modificado de tal modo que sea ineludible indicar la justificación de la valoración hecha por la Oficina contra la Droga y el Delito.
数据库已经修改,要求必须对禁毒办所作估值提供理由。
El verdadero progreso del mundo sólo se podrá conseguir reduciendo la pobreza, meta para la que resulta ineludible mejorar la eficacia de la actividad comercial y empresarial así como la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur.
只有通过缓减贫困,全世界才能取得真正进步,只有通过提高贸易和经营效率以及通过北南合作和南南合作,才能实现缓减贫困目标。
El cese de la construcción y el desmantelamiento de los asentamientos constituyen una obligación en virtud de la hoja de ruta. Ésta sigue siendo el punto de referencia ineludible para llevar a cabo el proceso de paz.
停止施工和拆除这些定居点是路线图规定义务,路线图现在和将来都是实施和平进程不可质疑参照点。
Era una verdad ineludible que el mundo en desarrollo, tan vulnerable, pagaría el precio más alto si los efectos del cambio climático desencadenaban un grave deterioro de las condiciones de vida locales o una desaceleración de la economía mundial.
不能回避事实是:旦气候变化效应引起当地生活条件严重下降或全球经济衰退,极为脆弱发展中国家将遭受最大损失。
Aún hay tiempo de que este período de sesiones se convierta en un punto de inflexión histórico, un momento en que la reforma ineludible de nuestra Organización se ponga en marcha y la proyecte con vigor a un futuro de eficiencia y relevancia.
本届会议仍有时间变成历史性转折点,发起势在必行联合国改革并且把联合国强有力地带入效率和相关性未来时刻。
Reitero que los Estados debemos dar los pasos ineludibles y firmes para remover las barreras que impiden que las mujeres puedan involucrarse de manera efectiva en los procesos de toma de decisión y en el acceso a los cargos más altos de la jerarquía del poder.
我重申,各国必须采取必要坚定措施,排除阻碍妇女有效地参与决策进程和有机会接触权利最高层障碍。
Nuestro país, que ha hecho de la cooperación solidaria y sin condiciones un pilar de sus relaciones con el pueblo haitiano, considera que es un deber ineludible de la comunidad internacional contribuir masivamente, con recursos financieros y humanos, a la rehabilitación económica y social y a la reconciliación nacional de ese pueblo hermano.
我们国家将支持性和无条件合作视为与海地人民关系支柱,认为向兄弟海地人民大规模捐助经济及社会复兴和民族和解所需财政和人力资源是国际社会不可推卸责任。
En lugar de orientarse hacia las mejoras graduales, dadas las limitaciones de recursos ineludibles y a menudo inalterables, la estrategia debería identificar los obstáculos, financieros y de otro tipo, que entorpecen el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y proponer una secuencia de políticas e inversiones necesarias para que un determinado país los supere.
由于资源限制因素具有约束性而且往往不变,战略不应以量增长为目标,而应找出实现千年发展目标存在财政或其他方面限制,并提出特定国家克服这些限制所需系列政策和投资。
Los tribunales estatales no siempre han considerado que la Convención de Nueva York prevalece sobre las leyes nacionales y algunos de estos tribunales han aplicado las leyes nacionales sin remitirse al artículo VII 1) de la Convención de Nueva York, fallando que, aunque el acuerdo de arbitraje ha de constar por escrito, la firma no es un requisito ineludible y que, a falta de tal firma, los principios contractuales ordinarios establecerán si las partes están obligadas, o no, por el acuerdo de arbitraje.
各国法院并非直将《纽约公约》视作可替代国内法律,某些法院适用国内法而不参引《纽约公约》第七(1)条,裁定虽然仲裁协议必须是书面形式,没有要求签名,而在没有签名情况下,当事人是否受仲裁协议约束依般合同原则决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。