La indepen- dencia política es inseparable de la económica.
治独立和经济独立是不可分的。
La indepen- dencia política es inseparable de la económica.
治独立和经济独立是不可分的。
Ése es un falso debate, por supuesto, pues las dos cuestiones son inseparables.
这场辩论显然很具有欺骗性,因为这两个问题是密不可分的。
Es inseparable de nuestras tierras y territorios.
它与我们的土地和领土是不可分割的。
Ellos dos son inseparables.
他俩形影不离。
El Consejo de Seguridad y la Asamblea General son dos instituciones inseparables.
安全理事会和大会是两个不可分割的机构。
El desarme nuclear y la no proliferación son dos dimensiones inseparables del TNP.
但是,核裁军与不扩散是《不扩散条约》中两个不可分割的方面。
Son materiales e inseparables de la persona, es decir, no pueden transferirse a otras personas ni heredarse.
领取养恤金或残疾保险金权是不可分割的个人的物质权利;这些权利不可转让给他人或继承。
El tema de conocimientos tradicionales debe tratarse de manera holística e inseparable de nuestros derechos como pueblos.
综合方式看待传统知识问题,这与我们的民族权利是不可分割的。
Además, la cuestión de la ordenación del recurso agua es inseparable de la del saneamiento y la higiene.
此外,水管理问题与环卫和卫生问题也是不可分割的。
La prevención de la proliferación de las armas nucleares y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos se complementan mutuamente y son inseparables.
切实加强在和平利用核能方面的工作,有助于全面实现条约的各项目标,并对核裁军和防止核武器扩散起到推动作用。
Su labor es asegurar la autoridad y la eficacia del Tratado y mantener el equilibrio entre sus tres pilares inseparables y que se refuerzan mutuamente.
其任务就是确保《不扩散条约》的持续权威和有效性,同时维持三个不可分割并且相互加强的支柱之间的平衡。
Los objetivos que se fijaron en Beijing en relación con la igualdad de género y los objetivos de desarrollo del Milenio son inseparables y se refuerzan mutuamente.
《北京行动纲要》和千年发展目标提出的两性平等指标彼此关联而且相互加强。
Estamos convencidos de que los principios de desarrollo y seguridad, que están interrelacionados y son inseparables, deben seguir siendo la base del paradigma de paz y seguridad internacionales.
我们坚决相信,相互关联和不可分割的发展和安全原则继续成为国际和平与安全范例的基础。
La Secretaría debe reflexionar atentamente sobre la forma de mejorar el funcionamiento de la gestión basada en los resultados, elemento inseparable de un sistema preciso de rendición de cuentas.
秘书处应仔细考虑如何改进成果管理制的作业,成果管理制与准确的问责制制度分不开。
Sharon formulada el 21 de julio de 2005 de que el bloque de Ariel “será parte del Estado de Israel para siempre”, y “será siempre parte inseparable del Estado de Israel”.
沙龙先生说,Ariel定居点区“将永远是色列国的一部分”,“永远是色列国不可分割的一部分”。
En relación a los conocimientos tradicionales relativos a los bosques y a la tenencia de tierras muchos participantes enfatizaron que la tenencia asegurada de tierras y la preservación de los conocimiento tradicional son inseparables.
关于传统森林知识和土地所有权,许多与会者强调,取得土地所有权和保存传统知识两者不可分。
A los fines de la realización de los seis objetivos de la Educación Para Todos a más tardar en 2015, las cuestiones del acceso y la calidad de la educación son inseparables y deben considerarse conjuntamente y mejorarse mediante la ejecución de iniciativas nacionales e internacionales.
为了在2015之前实现普及教育的所有六项目标,获得受教育的机会和教育质量问题密不可分,通过国家行动和国际行动同时予处理,使其有所改进。
El Sr. Ndjonkou (Organización Internacional del Trabajo) dice que la OIT basa su labor en el ámbito de la erradicación de la pobreza en la justicia social y los conceptos inseparables de los derechos y la equidad; para alcanzar estos últimos es preciso desarrollar tanto la capacidad económica como la capacidad social.
Ndjonkou先生(国际劳工组织)说,国际劳工组织消除贫穷的工作建立在社会正及应享权利和平等这两个孪生概念的基础上,这两个概念的实现需要提高经济和社会能力。
Además, nuestro país desea enfatizar que las municiones son un elemento inseparable del problema de la acumulación, la transferencia y el uso indebido de armas pequeñas y ligeras, y por lo tanto las medidas que se tomen para controlar el uso de este tipo de armas no bastan si no incluyen también las municiones.
此外,我国希望强调,弹药是积累、转让和非法使用小武器和轻武器的问题的一个不可分开的因素,因此,控制这类武器的使用的措施如不包括弹药问题,则将不够充分。
Algunos oradores fueron más lejos y destacaron que la lucha contra el terrorismo no podría tener éxito si se aislaba de la lucha contra la delincuencia organizada, el separatismo armado, el extremismo, el tráfico de drogas y la proliferación de armas de pequeño calibre y armas de destrucción masiva, ya que esos fenómenos eran inseparables y dependían el uno del otro.
有些发言的人更进一步,强调打击恐怖主的斗争不可能孤立于打击有组织犯罪、武装分裂主、极端主、毒品贩运和小武器及大规模毁灭性武器扩散的斗争而取得成功,因为这些现象不能互相分开,而且相互依存。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。