La segunda, entre la India y los Estados Unidos, prestará asistencia en materia de capacitación, instrumentación y apoyo técnico a la India y otros países.
第二个涉及印度和美国,将向印度及其他国家提供培训、仪和技术支持。
1. <音> 配,乐法,乐谱写.
2. 组织,执行.音>
La segunda, entre la India y los Estados Unidos, prestará asistencia en materia de capacitación, instrumentación y apoyo técnico a la India y otros países.
第二个涉及印度和美国,将向印度及其他国家提供培训、仪和技术支持。
En breve haremos una contribución no etiquetada a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, destinada a la instrumentación de programas de asistencia en el Pakistán.
不久之后,我国将向人道主义事务协调厅提供一笔未指定用途的捐款,以便在巴基斯坦执行各项人道主义援助方案。
Le corresponde, a través de la instrumentación del sistema de salvaguardias, garantizar que la energía nuclear sólo pueda ser utilizada para fines pacíficos por los Estados partes no poseedores de armas nucleares.
此,通过保障监督制度保证核能只无核武缔约国和平利用。
El Programa "Abriendo Espacios" es coordinado por la STPS, y participan en su instrumentación el Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia (DIF), instituciones de rehabilitación, ONG, así como el sector empresarial.
“开放空间”项目由劳工和社会福利部负责协调,国家家庭综合发展系统、康复机构、非政府组织和企业部门参与执行。
Reconocemos la importancia de avanzar de manera decidida en la instrumentación de la componente latinoamericana de la Iniciativa para el Agua de la Unión Europea y manifestamos nuestro interés en reforzar nuestros vínculos de cooperación.
我们认识到在执行《欧洲水倡议的拉丁美洲部分》方面取得重大进展的重,声明愿意加强合作。
Entre los efectos positivos, destacan la instrumentación de leyes que protegen la cultura de los pueblos indígenas, así como la creación de nuevas instituciones y el fortalecimiento de las existentes que trabajan en su beneficio.
最明显的正面效果是制定了土著人文化保护法,设立了新机构,加强了代表他们利益的现有机构。
Como una respuesta del INAH, ante la necesidad de prevenir los efectos de un desastre natural en monumentos históricos y zonas arqueológicas, se inició la instrumentación del Programa de Prevención de Desastres en materia de Patrimonio Cultural.
国家人类和历史研究所实施的“文化遗产灾害预防项目”是避免自然灾害对历史遗迹和考古地点产生负面影响而开展的活动之一。
La instrumentación de este programa alcanzó logros limitados; sin embargo, en el período mencionado, como resultado de la Ley para el Fomento de la Investigación Científica y Tecnológica, se integró el Gabinete Especializado en Ciencia y Tecnología.
该方案的实施取得了一定的成效;但是,在同一时期,《科研究促进法》导致成立了专业科技术委员会。
Sólo la instrumentación del principio de verificación en el proceso de desarme nuclear puede garantizar el “estricto y eficaz control internacional” a que se hace referencia en el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
在核裁军进程中只有核查原则才能保证《不扩散核武条约》第六条所提到的“严格有效国际管制”。
La Dirección General de Vinculación Cultural y Ciudadanización (DGVCyC) se encarga de vincular a los Estados de la República Mexicana con la Federación en materia cultural, mediante programas de colaboración entre los gobiernos federal, estatal y municipal, con la participación organizada de la sociedad en su diseño e instrumentación.
文化联系和公民参与局负责通过联邦、州和市政府的合作项目推动墨西哥共和国各州与联邦政府的文化联系,还有在其计划和协调安排下的有组织社会参与。
Se ha impulsado a través de organismos independientes al gobierno, la construcción de índices de percepción de la corrupción en diferentes sectores, con el fin de contar con un diagnóstico de áreas críticas, y de esta forma reunir elementos a fin de apoyar una acertada toma de decisiones e instrumentación de medidas correctivas.
政府已经受到触动,它通过独立机构设计出在不同部门中了解腐败情况的指数,以便检查关键地区,且集中研究有助于正确决策和执行经济调整措施的各种素。
El Uruguay renueva su compromiso con los objetivos de desarrollo del Milenio, que en nuestro país significa el diseño e instrumentación de un sistema de políticas sociales integrales y universales que atiendan la situación de pobreza e indigencia que padece casi 1 millón de uruguayos, y que al mismo tiempo procese una estrategia de cambios y desarrollo.
第二,乌拉圭重申其对千年目标的承诺。 千年目标在我国意味着设计实施一个统筹和全面的社会政策体系,这些政策将解决近100万乌拉圭人所遭受的贫穷,它们同时也是变革和发展战略的一部分。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。