Proyecto sobre creación del Sistema de ordenación de la información interestatal del GUUAM (IIMS)
创建格乌乌阿摩集团国家间信息管理系统的项目。
Proyecto sobre creación del Sistema de ordenación de la información interestatal del GUUAM (IIMS)
创建格乌乌阿摩集团国家间信息管理系统的项目。
En el marco de esta estrategia integral, la consolidación de esquemas de cooperación interestatal es imprescindible.
在这项综合战略的框架内,我们必须建立国家间合作的结构。
Asimismo, incluirá una función interestatal de alerta de movimientos, que sólo podrán utilizar funcionarios de policía debidamente autorizados.
它也将包括一个州际行动警戒功能,只有获得适当授权的警察才能利用。
La República de Belarús ha comenzado a aplicar los procedimientos interestatales necesarios para la entrada en vigor de esa enmienda.
白俄罗斯共和国已开始执行各项国内程序,这些程序对修正案的生效是必要的。
En esa misma línea, los países deberían realizar esfuerzos por aumentar la coordinación, cooperación e intercambio de información intraestatales e interestatales.
本着同样的思路,各国加强国家内部和国家间的协调、合作与信息交流。
En esta nueva era posterior a la guerra fría, los conflictos internos están remplazando a las confrontaciones interestatales en los asuntos internacionales.
在这个新的冷战后时代,国内冲突正在国际事务中取代国家之间的对抗。
A las organizaciones interestatales les resulta difícil tratar con agentes no estatales, incluso si, en algunos casos, se trata de las autoridades de facto.
对国家间组织来说,对付非政国家行动者是困难的,即在一些情况中他们是事实上的当局。
Sin embargo, el problema de las redes de tráfico ilícito no puede resolverse exclusivamente con los mecanismos de salvaguardias del OIEA, sino que requiere una cooperación interestatal.
可是非法贩运网络问题不可能单单通过原子能机构保障机器解决,还需要各国合作。
Esas divergencias son también la causa de muchas guerras civiles e interestatales, las cuales, unidas al fanatismo ideológico y religioso, han hecho sufrir a millones de personas.
这种鸿沟还引起了很多内战和国家之间的战争,同意和宗教狂热主义一道,给数以百万计的人民带来痛苦。
En segundo lugar, existía un procedimiento interestatal que permitía que un Estado miembro de la OIT elevase una queja contra otro Estado miembro que hubiera ratificado ese mismo convenio.
第二是一项国家间程序,允许一个劳工组织成员国对已批准该公约的另一个成员国提出申诉。
En el África occidental, el transporte interestatal y de tránsito se rige por dos convenios: el Convenio sobre el Transporte entre Estados por Carretera y el Convenio sobre el Tránsito entre Estados por Carretera.
在西非,国家间运输和过境受到两项公约的规约:《国家间道路运输公约》以及《国家间道路过境公约》。
El sistema de política de la competencia dentro de la Unión Europea (que, por su carácter supranacional, va más allá de la simple cooperación interestatal) también parece servir de modelo para algunos grupos subregionales de África y América Latina, aunque con algunas variantes.
欧洲联盟之内的竞争政策体系(由于其超国家性质,已超出国家间合作的范围)似也已被非洲和拉丁美洲一些分区域集团仿效,只是有所不同而已。
Por tanto su delegación cree que la Comisión debe concentrarse en las obligaciones unilaterales cuya existencia ha sido confirmada más de una vez, en particular por la Corte Internacional de Justicia, y que desempeñan un papel muy importante en las relaciones interestatales.
俄罗斯代表团因而认为,委员会把重点放在单方面义务上,单方面义务的存在不止一次得到确认,尤其是得到国际法院确认,在国家间关系中起着极其重要的作用。
Armenia es miembro de todas las organizaciones regionales y participa activamente en importantes proyectos regionales como el corredor de transporte Europa-Cáucaso-Asia (TRACECA), la transmisión interestatal de petróleo y gas natural hacia Europa (INOGATE), el corredor Norte-Sur y otros proyectos en que ha decidido participar.
亚美尼亚是所有区域组织的成员,并积极参加了一些重大的区域项目,例如欧洲-高加索-亚洲运输走廊方案(TRACECA)、向欧洲输送石油和天然气国家间方案(INOGATE)、南北走廊方案和我国选择参加的其他项目。
Ha sido un logro indiscutible de la Comunidad de Estados Independientes que haya formado nuevas estructuras para forjar unas relaciones interestatales fundamentalmente nuevas, haya abierto una vía pacífica para la retirada política de las antiguas repúblicas soviéticas y haya fomentado el establecimiento de nuevos Estados soberanos.
独联体的一项明显成就,就是它设立了建立全新国家之间关系的新机构,允许前苏联共和国以和平方式实现政治分离,以及促进建立新主权国家。
Malasia suscribe de manera plena y coherente la función central de las Naciones Unidas y, con ello, los principios multilaterales que han permitido el desarrollo de un orden internacional fundado en una interacción interestatal sobre la base de normas, y el establecimiento de un entorno internacional predecible y estable.
马来西亚完全并一贯认同联合国的核心作用以及相关的多边原则。 在这些原则指导下,得以建立一个各国之间开展有章可循的互动交流的国际秩序,从而创造一个可预见的、稳定的国际环境。
Todos tenemos aún presentes las recomendaciones sobre la amenaza de los conflictos interestatales e internos, que figuran en el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio y que durante estos últimos meses han sido objeto de amplias consultas e intercambio de opiniones.
我们都记得威胁、挑战和改革问题高级小组报告所载的有关国际冲突威胁和国内冲突威胁的建议;近几个月里,这些建议得到了广泛的协商和讨论。
Con el fin de salir de ese estancamiento y tender hacia una África más estable y próspera, los Jefes de Estado y de Gobierno crearon, en la Unión Africana, mecanismos tales como el Consejo de Paz y Seguridad, con el fin de gestionar las crisis políticas y los conflictos interestatales.
为了找到摆脱这种僵局的出路并走向一个更稳定和繁荣的非洲,非洲各国元首和政府首脑在非洲联盟内建立了和平与安全理事会这类机制,该理事会争取处理政治危机和国内冲突。
La creciente complejidad de la labor diaria del Consejo dimana del hecho de que los desafíos actuales exceden de lejos el modelo clásico del conflicto interestatal. En mayor medida, nos vemos enfrentados a situaciones de luchas internas, por una parte, y de amenazas trasnacionales cada vez más inquietantes, por la otra.
安理会日常工作日益复杂,这是因为目前的各种挑战远远超越典型的国家间冲突模式;在更大程度上,我们一方面面临国内争斗局势,另一方面也面临日益令人不安的跨国威胁。
Los buenos oficios de la presidencia de Bosnia y Herzegovina en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental, incluida la primera reunión de ministros de defensa de la región, demostró la capacidad del país para desempeñar un valioso papel político a nivel regional, así como la utilidad de ese Proceso como foro interestatal.
波斯尼亚和黑塞哥维那成功地主持东南欧合作进程,包括该区域首次国防部长会议,显示波斯尼亚和黑塞哥维那在区域一级发挥宝贵政治作用的能,以及东南欧合作进程作为一个国家间论坛的用处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。