Su liderazgo los hace merecedores de todo el encomio y la gratitud del Consejo.
他们领导才干应到安理会充分赞扬和感谢。
Su liderazgo los hace merecedores de todo el encomio y la gratitud del Consejo.
他们领导才干应到安理会充分赞扬和感谢。
Hoy mi país, el Paraguay, empieza a ser una nación previsible y merecedora de la confianza internacional.
今天,我国巴拉圭正在成为一个局势可预测和国际信赖国家。
Las minas antipersonal son asesinos silentes y deben seguir siendo merecedoras de la atención de la comunidad internacional.
杀伤人员地雷是无声杀手,应当继续引起国际社会集体关注。
Al respecto, son merecedores de aplauso los positivos esfuerzos que despliega el OIEA por promover la asistencia técnica y consolidar la seguridad nuclear.
在这方面,原子能为促进技术援助和加强核安全所做积极努力深受欢迎。
El pueblo y el Gobierno de San Vicente y las Granadinas son merecedores de nuestra gratitud como anfitriones del seminario y por su constante apoyo a las Naciones Unidas.
圣文森特和格林纳丁斯人民和政府担任这次活动东道国而且一直支持联合国,我们应表示感谢。
No podemos aceptar la idea de que nuestro país no sea merecedor de la presencia sustantiva de las Naciones Unidas.
我们不能接受我国不联合国人员实质性直接参与说法。
Algunos delegados mencionaron la cuestión de la acreditación de las ONG ante el futuro órgano, así como el marco general para la participación de esas organizaciones, como aspectos merecedores de especial atención.
有代表指出,需要特别注意非政府组织与会者参加未来作资格认证问题以及非政府组织参与总体框架。
Es igualmente merecedora de encomio la iniciativa de Venezuela en el Caribe llamada Petrocaribe, que ayudará a los países del Caribe a responder a los desafíos que plantean los altos precios del petróleo.
同样赞赏是委内瑞拉在加勒比地区采取加勒比石油行动,这将帮助加勒比国家对高油价带来挑战作出反应。
El Organismo —merecedor de elogios por haber realizado una buena labor en el marco de su mandato al hacer frente a los desafíos que entraña la verificación del cumplimiento de los compromisos contraídos— debe seguir siendo alentado y robustecido.
该在其授权范围内为应对各种核查挑战所做出色作应该受到表扬,因此,应该继续受到鼓励和加强。
Al recordar a esos hombres y mujeres que lucharon, sufrieron y murieron, así como a las personas inocentes que perecieron, debemos prometer que seremos merecedores de su legado y asegurar que su servicio y sacrificio no hayan sido en vano.
在我们缅怀那些投入战斗、遭受痛苦和死亡男女人士、缅怀死亡无辜者之际,我们必须承诺无愧于他们遗产,保证他们奋斗和牺牲不会是毫无意义。
Se hicieron sugerencias para promover soluciones Sur-Sur y en relación con las recomendaciones del informe de la Comisión del sector Privado y el desarrollo, ámbitos que en el informe del marco de financiación multianual se habían señalado como merecedores de mayor atención.
代表团建议促进南南解决方案,并对私营部门与发展委员会报告中建议发表了意见,这些也是多年筹资框架认为需要进一步关注领域。
Las Naciones Unidas han cosechado sus mejores éxitos y se han hecho merecedoras de la mayor autoridad en aquellas situaciones en que los Estados Miembros han dejado de lado sus intereses mezquinos y han abrazado la visión de la posibilidad de lograr un futuro común.
当联合国会员国超越狭隘自我利益而上升到看清更美好共同未来远景高度时,就取了最伟大成就并赢了其持久权威。
Las filas de veteranos de la segunda guerra mundial se van reduciendo, y nuestro deber sagrado es ser merecedores de sus logros, apoyar a los héroes que lucharon en el frente y a los que trabajaron arduamente en la retaguardia, y rodearlos de afecto y atenciones.
第二次世界大战老兵人数正在减少,我们神圣职责是不辜负他们成就,支持在前线战斗英雄、在后方劳作英雄,并给他们温暖和关爱。
Al capacitar a su personal en materia de supervisión y análisis sistemáticos de los medios de comunicación, el Departamento ha conseguido obtener información valiosa y se ha hecho merecedor de una mención especial en el manual de evaluación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna como ejemplo de práctica recomendada de análisis de contenidos.
新闻部通过对作人员进行系统性媒体监测和分析方面培训,获了很多宝贵见解,并在内部监督厅评价手册中到表彰,成为内容分析最佳实践范例。
Como receptor merecedor de este prestigioso premio, el Sr. ElBaradei ha demostrado capacidad como dirigente en toda una serie de difíciles cuestiones de no proliferación y desarme que preocupan al Canadá y al mundo, incluidos Corea del Norte, el Irán, el Iraq y el fortalecimiento de los acuerdos de salvaguardias nucleares en virtud del TNP.
巴拉迪先生获这项崇高奖项是当之无愧,在加拿大和全世界关心许多艰难不扩散和裁军问题上,包括在北朝鲜、伊朗、伊拉克和加强核不扩散条约核保障协定等问题上,巴拉迪先生展现了出色领导能力。
También nos evitaría la adopción de una decisión perjudicial y divisiva, como la que nos obligaría a adoptar el proyecto de resolución pendiente, de elegir entre candidatos —cada uno de ellos merecedores del escaño por derecho propio— que aspiran a una categoría especial en un escaño permanente que conservarían en el futuro, sean cuales fueren los acontecimientos.
这样做也使我们不必作出目前这项悬而未决决议草案强迫我们作出具有破坏性和分裂性挑选候选人决定,每个候选人——都具有自身价——都谋求获特殊地位而永远占据常任席位,而无论未来前景如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。